Translation of "plead case" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
And if I refused to plead your case? | А если бы я отказывался защищать вас? |
In our case, finally we were made to plead guilty. | В нашем случае, в конце концов, нас заставили признать свою вину. |
Only a barrister can actually plead a case in court. | Только адвокат имеет право выступать в суде. |
for their Defender is strong. He will plead their case against you. | потому что Защитник их силен Он вступится в дело их с тобою. |
In another case, the accused, Ivica Rajic, has plead guilty on 26 October 2005. | В рамках еще одного дела обвиняемый Ивица Раич 26 октября 2005 года признал себя виновным. |
for Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them. | потому что Господь вступится в дело их и исхитит душу у грабителей их. |
Put me in remembrance. Let us plead together. Set forth your case, that you may be justified. | припомни Мне станем судиться говори ты, чтоб оправдаться. |
I plead guilty. | Я признаю себя виновным. |
I plead guilty. | Я признаю свою вину. |
I plead nothing. | Ни на что. Я жду его секундантов. |
I plead not guilty. | Я заявляю о невиновности. |
Do you plead guilty? | Вы признаёте свою вину? |
I plead not guilty. | Я не признаю себя виновным. |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | (И будет им сказано) Не призывайте сегодня (лишь) одну гибель только один раз , а зовите много гибелей зовите много раз (но это все равно не поможет вам избавиться от наказания)! |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | Не призывайте сегодня одну гибель, а зовите много гибелей! |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | Не призывайте сегодня одну погибели, а призывайте много погибелей! |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | Тогда им скажут с упрёком и издёвкой Не просите одну гибель, а просите много гибелей. Ведь нет спасения от того, в чём вы находитесь, и есть ещё много видов наказания . |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | Им ответят Не молите сегодня об одной гибели, молите о многих гибелях . |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | (Но им ответом прозвучит) Вы об одной погибели сегодня не взывайте, Вы призовите множество погибелей себе! |
Do not plead for one death today, but plead for a great many deaths. | В день этот не просите себе однократного уничтожения, но просите себе многократных уничтожений. |
I plead no mitigating circumstances. | Я не прошу о смягчающих обстоятельствах. |
I plead guilty, your honour. | Я признаю себя виновной, Ваша Честь. |
Many will appear via video conference call, rather than in person, to plead their case for legal status to an immigration judge. | Многие появятся не лично, а посредством видеосвязи, чтобы обосновать свои претензии на легальный статус перед иммиграционным судьёй. |
My client wants to plead guilty. | Мой подопечный хочет признать свою вину. |
Tom has agreed to plead guilty. | Том согласился признать себя виновным. |
So how do you plead? Me? | Тогда на что вы жалуетесь? |
Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead. | Поэтому Я еще буду судиться с вами, говорит Господь, и с сыновьями сыновей ваших буду судиться. |
Listen now to what Yahweh says Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear what you have to say. | Слушайте, что говорит Господь встань, судисьперед горами, и холмы да слышат голос твой! |
I cannot plead for a government bailout. | Я не могу просить помощи у государства. |
So plead to Allah for our forgiveness! | Попроси же (у Аллаха) прощения для нас (за то, что мы остались)! |
You should at least plead for something. | Ты должен хотя бы защищаться! |
You need to plead like that, rascal. | Должен заявлять именно так, паршивец! |
May they plead in favour of me. | Хочется верить, что они в мою пользу. |
Well, what happens if we plead insanity? | Что случится, если мы сошлёмся на невменяемость? |
I recall appearing as Premier before the United Nations Committee on decolonization in 1961 to plead the case of my country apos s independence. | Я вспоминаю себя в качестве премьера, выступавшего в Комитете Организации Объединенных Наций по деколонизации в 1961 году в защиту независимости моей страны. |
Victim after victim would plead, heartbreakingly, Help me. | Жертва за жертвой умоляли душераздирающим голосом Помогите! . |
I plead you to tell me the truth. | Умоляю тебя, скажи мне правду. |
Plead with Allah for forgiveness of our sins! | Проси нам (у Аллаха) прощения нашим грехам. |
and at dawns they would plead for forgiveness, | и перед зарей в конце ночи они просили прощения (у Аллаха) (своим грехам), |
Do you plead guilty or not guilty? Huh? | Вы признаёте вину, или нет? |
I was about to plead a subsequent engagement. | Я собирался договорится о встрече. |
Our interrogators just desperately wanted us to plead guilty. | Наши следователи просто отчаянно хотели, чтобы мы признали свою вину. |
It was meant simply to make us plead guilty. | Оно должно было просто заставить нас признать свою вину. |
They will plead on oath that you accept them. | Они эти лицемеры клянутся пред вами (о, верующие), чтобы вы стали довольны ими. |
They will plead on oath that you accept them. | Они клянутся пред вами, чтобы вы удовлетворились ими. |
Related searches : Plead Their Case - Plead A Case - Plead Ignorance - Plead Insanity - Plead Cause - Plead Against - Plead For - Plead Guilty - We Plead - Plead That - Beg And Plead