Translation of "ponder about" to Russian language:
Dictionary English-Russian
About - translation : Ponder - translation : Ponder about - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Do they not ponder about the Qur'an? | Неужели они не подумают о Коране? |
Do they not ponder about the Qur'an? | Разве же они не размыслят о Коране? |
Do they not ponder about the Qur'an? | Неужели они не задумываются над Кораном? |
Do they not ponder about the Qur'an? | Почему же эти лицемеры не размышляют над Кораном и доказательствами, приведёнными Аллахом, чтобы понять необходимость повиновения Ему и послушания тебе?! Писание ниспослано Аллахом. |
Do they not ponder about the Qur'an? | Неужели же они не задумываются над смыслом Корана? |
Do they not ponder about the Qur'an? | Что ж им не поразмыслить над Кораном? |
Do they not ponder about the Qur'an? | Ужели они внимательно не рассматривали Корана? |
So do they not ponder about the Qur an? | Неужели они не подумают о Коране? |
So do they not ponder about the Qur an? | Разве же они не размыслят о Коране? |
So do they not ponder about the Qur an? | Неужели они не задумываются над Кораном? |
So do they not ponder about the Qur an? | Почему же эти лицемеры не размышляют над Кораном и доказательствами, приведёнными Аллахом, чтобы понять необходимость повиновения Ему и послушания тебе?! Писание ниспослано Аллахом. |
So do they not ponder about the Qur an? | Неужели же они не задумываются над смыслом Корана? |
So do they not ponder about the Qur an? | Что ж им не поразмыслить над Кораном? |
So do they not ponder about the Qur an? | Ужели они внимательно не рассматривали Корана? |
Let s ponder this. | Давайте подумаем над этим. |
Ponder deeply over it. | Поразмышляй поглубже над этим. |
Ponder and you'll see | C 00FFFF Задумайся и увидишь |
And you have indeed learnt about the first creation, so why do you not ponder? | И (ведь) уже вы знаете первое создание то, что Аллах вас создал из небытия , и почему бы вам не внять (этим увещаниям) размыслить, что Аллах Всевышний способен создать вас еще раз ? |
And you have indeed learnt about the first creation, so why do you not ponder? | Вы ведь уже первое создание, и почему бы вам не размыслить? |
And you have indeed learnt about the first creation, so why do you not ponder? | Почему же вы не помяните назидание? Почему вы не признаете, что Творец, однажды уже создавший вас, может сотворить вас и во второй раз? |
And you have indeed learnt about the first creation, so why do you not ponder? | Вы уже знаете о первом сотворении. Почему же вы не помяните назидание? |
And you have indeed learnt about the first creation, so why do you not ponder? | Вы уже убедились, что Аллах создал вас в первый раз. Так почему вы не размышляете о том, что Аллаху, который сотворил вас в первый раз, легче будет сотворить вас во второй раз?! |
And you have indeed learnt about the first creation, so why do you not ponder? | Вы ведь знаете о том, как вас создали в первый раз. Так почему бы вам не призадуматься? |
And you have indeed learnt about the first creation, so why do you not ponder? | Поистине, известно вам о первой форме сотворенья, Так что ж об этом вам не поразмыслить? |
And you have indeed learnt about the first creation, so why do you not ponder? | Вы уже знаете о первом создании о если бы вы вспомнили и о втором! |
So do you not ponder? | Неужели вы не станете внимать (увещаниям) получать пользу от этого ? |
Very little do they ponder! | (И как) мало вы (о, многобожники) внимаете (увещаниям) получаете пользу от этого . |
So do you not ponder? | Неужели вы не будете помнить (что Аллаху не подобает брать Себе детей) (ведь Он превыше этого)? |
So do you not ponder? | Кто же его наставит на истинный путь кто сможет сделать это после Аллаха после того, как Аллах заблудил его ? Разве вы (о, люди) не внемлете (этим увещаниям) неужели вы не возьмете пользу от этих наставлений ? |
So do you not ponder? | Неужели вы не опомнитесь? |
Very little do they ponder! | Мало вы вспоминаете. |
So do you not ponder? | Разве вы не вспомните? |
So do you not ponder? | Разве вы не опомнитесь? |
Very little do they ponder! | Если бы вы чаще призадумывались над ними, то познали бы истинную суть происходящего и встали бы на прямой путь. Однако вы пренебрегаете знамениями своего Господа и отворачиваетесь от них, и поэтому вы не способны найти верное руководство и последовать прямым путем. |
So do you not ponder? | Не помянуть ли вам назидание? |
So do you not ponder? | О люди! Неужели вы не станете делать то, что приносит вам пользу, и не прекратите совершать то, что навлекает на вас беду? |
So do you not ponder? | Неужели вы не помяните назидание? |
Very little do they ponder! | Мало же вы поминаете назидания! |
So do you not ponder? | Кто же наставит его на прямой путь после Аллаха? Неужели вы не помяните назидание? |
So do you not ponder? | Разве вы не способны хорошо подумать и понять разницу между верой и неверием, и отличить истину от лжи? Разве вы не можете отказаться от пути заблуждения и пойти по правильному пути? |
Very little do they ponder! | Но вы, неверующие, мало постигаете из этих назиданий. |
So do you not ponder? | Разве вы забыли доказательства безупречности и могущества Аллаха? Неужели вы настолько впали в заблуждение, что совсем этого не вспоминаете? |
So do you not ponder? | Неужели вы не размышляете и поэтому не поучаетесь? |
So do you not ponder? | Неужели же вы (т. е. неверные) не образумитесь? |
Very little do they ponder! | Мало вы призадумываетесь! |
Related searches : Ponder Over - Ponder Upon - Ponder A Question - Ponder The Question - To Ponder If - Spoke About - Passion About - About Noon - Hype About - Jealous About - Grateful About - Until About