Translation of "ponder about" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Do they not ponder about the Qur'an?
Неужели они не подумают о Коране?
Do they not ponder about the Qur'an?
Разве же они не размыслят о Коране?
Do they not ponder about the Qur'an?
Неужели они не задумываются над Кораном?
Do they not ponder about the Qur'an?
Почему же эти лицемеры не размышляют над Кораном и доказательствами, приведёнными Аллахом, чтобы понять необходимость повиновения Ему и послушания тебе?! Писание ниспослано Аллахом.
Do they not ponder about the Qur'an?
Неужели же они не задумываются над смыслом Корана?
Do they not ponder about the Qur'an?
Что ж им не поразмыслить над Кораном?
Do they not ponder about the Qur'an?
Ужели они внимательно не рассматривали Корана?
So do they not ponder about the Qur an?
Неужели они не подумают о Коране?
So do they not ponder about the Qur an?
Разве же они не размыслят о Коране?
So do they not ponder about the Qur an?
Неужели они не задумываются над Кораном?
So do they not ponder about the Qur an?
Почему же эти лицемеры не размышляют над Кораном и доказательствами, приведёнными Аллахом, чтобы понять необходимость повиновения Ему и послушания тебе?! Писание ниспослано Аллахом.
So do they not ponder about the Qur an?
Неужели же они не задумываются над смыслом Корана?
So do they not ponder about the Qur an?
Что ж им не поразмыслить над Кораном?
So do they not ponder about the Qur an?
Ужели они внимательно не рассматривали Корана?
Let s ponder this.
Давайте подумаем над этим.
Ponder deeply over it.
Поразмышляй поглубже над этим.
Ponder and you'll see
C 00FFFF Задумайся и увидишь
And you have indeed learnt about the first creation, so why do you not ponder?
И (ведь) уже вы знаете первое создание то, что Аллах вас создал из небытия , и почему бы вам не внять (этим увещаниям) размыслить, что Аллах Всевышний способен создать вас еще раз ?
And you have indeed learnt about the first creation, so why do you not ponder?
Вы ведь уже первое создание, и почему бы вам не размыслить?
And you have indeed learnt about the first creation, so why do you not ponder?
Почему же вы не помяните назидание? Почему вы не признаете, что Творец, однажды уже создавший вас, может сотворить вас и во второй раз?
And you have indeed learnt about the first creation, so why do you not ponder?
Вы уже знаете о первом сотворении. Почему же вы не помяните назидание?
And you have indeed learnt about the first creation, so why do you not ponder?
Вы уже убедились, что Аллах создал вас в первый раз. Так почему вы не размышляете о том, что Аллаху, который сотворил вас в первый раз, легче будет сотворить вас во второй раз?!
And you have indeed learnt about the first creation, so why do you not ponder?
Вы ведь знаете о том, как вас создали в первый раз. Так почему бы вам не призадуматься?
And you have indeed learnt about the first creation, so why do you not ponder?
Поистине, известно вам о первой форме сотворенья, Так что ж об этом вам не поразмыслить?
And you have indeed learnt about the first creation, so why do you not ponder?
Вы уже знаете о первом создании о если бы вы вспомнили и о втором!
So do you not ponder?
Неужели вы не станете внимать (увещаниям) получать пользу от этого ?
Very little do they ponder!
(И как) мало вы (о, многобожники) внимаете (увещаниям) получаете пользу от этого .
So do you not ponder?
Неужели вы не будете помнить (что Аллаху не подобает брать Себе детей) (ведь Он превыше этого)?
So do you not ponder?
Кто же его наставит на истинный путь кто сможет сделать это после Аллаха после того, как Аллах заблудил его ? Разве вы (о, люди) не внемлете (этим увещаниям) неужели вы не возьмете пользу от этих наставлений ?
So do you not ponder?
Неужели вы не опомнитесь?
Very little do they ponder!
Мало вы вспоминаете.
So do you not ponder?
Разве вы не вспомните?
So do you not ponder?
Разве вы не опомнитесь?
Very little do they ponder!
Если бы вы чаще призадумывались над ними, то познали бы истинную суть происходящего и встали бы на прямой путь. Однако вы пренебрегаете знамениями своего Господа и отворачиваетесь от них, и поэтому вы не способны найти верное руководство и последовать прямым путем.
So do you not ponder?
Не помянуть ли вам назидание?
So do you not ponder?
О люди! Неужели вы не станете делать то, что приносит вам пользу, и не прекратите совершать то, что навлекает на вас беду?
So do you not ponder?
Неужели вы не помяните назидание?
Very little do they ponder!
Мало же вы поминаете назидания!
So do you not ponder?
Кто же наставит его на прямой путь после Аллаха? Неужели вы не помяните назидание?
So do you not ponder?
Разве вы не способны хорошо подумать и понять разницу между верой и неверием, и отличить истину от лжи? Разве вы не можете отказаться от пути заблуждения и пойти по правильному пути?
Very little do they ponder!
Но вы, неверующие, мало постигаете из этих назиданий.
So do you not ponder?
Разве вы забыли доказательства безупречности и могущества Аллаха? Неужели вы настолько впали в заблуждение, что совсем этого не вспоминаете?
So do you not ponder?
Неужели вы не размышляете и поэтому не поучаетесь?
So do you not ponder?
Неужели же вы (т. е. неверные) не образумитесь?
Very little do they ponder!
Мало вы призадумываетесь!

 

Related searches : Ponder Over - Ponder Upon - Ponder A Question - Ponder The Question - To Ponder If - Spoke About - Passion About - About Noon - Hype About - Jealous About - Grateful About - Until About