Translation of "power to disrupt" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Disrupt - translation : Power - translation : Power to disrupt - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
To disrupt the grand pix | Горизонтальный децентрализованный базис |
We don't disrupt anything! | Мы ничего не выводис из строя ! |
We don't disrupt anything! | Мы ничего не разбиваем ! |
Who disrupt the peace | Нарушать покой |
An ability to track and disrupt terrorist financing. | Способность отслеживать и пресекать финансирование террористов. |
Nobody can disrupt true friendships. | Никто не может нарушить настоящую дружбу. |
Activists disrupt fur store business | Активисты нарушают работу магазина меховых изделий |
Russian officials insist that their military exports conform to all applicable international laws and involve primarily defensive weaponry that will not disrupt regional power balances. | Российские чиновники настаивают на том, что их военный экспорт соответствовал всем международным правилам и включает в себя, прежде всего, оборонительное вооружение, которое не изменит региональный баланс сил. |
But the controversy threatens to disrupt the April 2 meeting. | Однако это противоречие угрожает сорвать встречу 2 апреля. |
It is possible to disrupt, capture or kill individual terrorists. | Можно остановить, задержать или убить террориста. |
I believe it would disrupt the balance. | Я полагаю, это нарушило бы баланс. |
They also threatened to disrupt the elections and to attack UNMIL personnel. | Они также угрожали сорвать выборы и совершить нападения на персонал МООНЛ. |
It will take more than Mr. Donahue to disrupt my schedule. | Это займет больше, чем мр Донахью и нарушит мое расписание. |
And no, we do not disrupt the balance. | И нет, мы не нарушаем баланс. |
According to the primary theory, their organisers were attempting to disrupt tourist season. | По основной версии, их устроители пытались сорвать туристический сезон. |
They could also be used to disrupt the functioning of circumvention tools. | Также они могут использоваться для остановки работы инструментов, помогающих обходить цензуру. |
Use law enforcement and intelligence resources to identify, disrupt and dismantle terrorist networks. | Использовать ресурсы правоохранительных и разведывательных органов для выявления, нейтрализации и ликвидации террористических сетей. |
Fear that expanded trade will destroy jobs and disrupt the American economy needs to be balanced by fear that reduced trade will destroy jobs and disrupt the American economy. | Страх о том, что расширенная торговля разрушит рабочие места и подорвет американскую экономику, должен быть уравновешен страхом о том, что сокращенная торговля разрушит рабочие места и подорвет американскую экономику. |
Another global financial crisis could disrupt short term capital inflows. | Очередной глобальный финансовый кризис может нарушить приток краткосрочного капитала. |
When revolutions disrupt this continuity, they wreak violence against monuments. | Когда революции прерывают эту непрерывность, они дают выход насилию против памятников. |
As the resolution underlines, such terrorism must not be allowed to disrupt Iraq's transition. | Как подчеркивается в резолюции, нельзя допустить, чтобы такие террористические действия сорвали переходный процесс в Ираке. |
The aim is to prevent multiple checks that will unnecessarily disrupt the logistical process. | Цель заключается в том, чтобы предотвратить многоразовое инспектирование грузов, которое может повлечь за собой ненужные задержки в логистическом процессе. |
What if technologies could intervene to disrupt the balance of certain kinds of relationships? | А что если технологии могли бы нарушить баланс определённых видов отношений? |
It simply makes the point that we need to disrupt our zones of familiarity. | А в том, что нам необходимо разрушить наши зоны комфорта. |
Even as we continued our broader efforts to disrupt, dismantle and defeat his network. | Даже сейчас, когда мы продолжили наши более широкие усилия для срыва, демонтировать и победить его сети. |
A resistance movement is an organized effort by some portion of the civil population of a country to resist the legally established government or an occupying power and to disrupt civil order and stability. | résistance) организованные усилия части гражданского населения страны, направленные на сопротивление легитимной или оккупационной власти и подрыв общественного порядка и стабильности. |
Plans are being developed to ensure that troop rotations do not disrupt elections related operations. | В настоящее время разрабатываются планы такой ротации военнослужащих, которая не помешала бы мероприятиям, связанным с выборами. |
WARSAW Episodes like the current financial crisis seriously disrupt economic growth. | ВАРШАВА. Эпизоды, подобные текущему финансовому кризису, серьёзно нарушают экономический рост. |
Can individuals motivated by passion like Pavlensky's disrupt Russia's status quo? | Одновременно это позволяет обратить инструментарий власти против нее самой. |
But the Europeans, who controlled over half the globe, seemed able to disrupt any temporary gains. | Но европейцы, под контролем которых находилась более половины земного шара, по видимому, способны разрушить любые временные достижения. |
The US and India could both benefit from cooperating to prevent and disrupt such recruitment efforts. | Сотрудничество США и Индии с целью предотвращения и прекращения таких усилий по набору персонала могло бы быть выигрышным. |
All concerned must refrain from inciting the public to disrupt the transition and the electoral process. | Все заинтересованные стороны должны воздерживаться от подстрекательства общественности к срыву переходного и избирательного процесса. |
In addition to endangering human lives, land mines disrupt the transportation networks and destroy agricultural production. | Помимо того, что они несут серьезную угрозу для жизни людей, наземные мины наносят ущерб транспортной сети и уничтожают сельскохозяйственную продукцию. |
Protest that works must disrupt business as usual and, ideally, stop traffic. | Протест, который работает, должен подорвать обычное ведение дел и, в идеале, остановить движение. |
Incidentally, this party unsuccessfully tried to violently disrupt the negotiations that ensured South Africa's peaceful transition to democracy. | Кстати, эта партия безуспешно пыталась насильственно сорвать переговоры, которые обеспечили мирный переход Южной Африки к демократии. |
But Chinese officials viewed the move as proof that Japan was trying to disrupt the status quo. | Но китайские должностные лица увидели в этом поступке доказательство того, что Япония пыталась нарушить статус кво. |
An effective strategy to combat terrorism should emphasize pre emptive measures that prevent and disrupt terrorist operations. | В рамках эффективной стратегии борьбы с терроризмом особое внимание должно уделяться упреждающим мерам, способствующим предотвращению и срыву террористических операций. |
(g) Undertake to refrain from any kind of action that could lead to violence or disrupt the transition to democracy | g) обязуются воздерживаться от любых действий, которые могут привести к насилию или препятствовать переходу к демократии |
Only by tying the fates of these projects to each other will Russia s potential to disrupt them be dissipated. | Уменьшить потенциал России в плане возможностей сорвать эти проекты, удастся, только если получится связать судьбы этих проектов между собой. |
The need to do more, especially in the face of threats to disrupt the electoral process is self evident. | Необходимость приложения больших усилий, особенно ввиду угроз подорвать избирательный процесс, является самоочевидной. |
From People Power to Putin Power | От власти народа к власти Путина |
We condemn attacks in Afghanistan against civilians and international staff that are intended to disrupt the democratic process. | Мы осуждаем совершаемые в Афганистане нападения на гражданское население и международный персонал, которые имеют целью подорвать демократический процесс. |
Use targeted financial sanctions to freeze terrorist related assets, disrupt channels of funding, and deter supporters of terrorism. | Применять целенаправленные финансовые санкции в целях замораживания активов, связанных с террористической деятельностью, ликвидации каналов финансирования и пресечения деятельности пособников терроризма. |
Any interpretation that stood to disrupt national unity or sovereign territorial integrity jeopardized the principles of the Charter. | Любое толкование, направленное против этого принципа национального единства и суверенной территориальной целостности, противоречит принципам Устава. |
Following its strategy aimed at isolating western provinces, NADK has sought to cut off and disrupt communication lines. | Следуя своей стратегии изоляции западных провинций, НАДК стремится перерезать коммуникации и нарушить их функционирование. |
Related searches : Aim To Disrupt - Seriously Disrupt - Temporarily Disrupt - Disrupt Operations - Disrupt Business - Disrupt Relations - Disrupt Plans - May Disrupt - Disrupt Life - Disrupt Flow - Disrupt The Balance - Disrupt A Plan - Disrupt The Market