Translation of "pretence of knowledge" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Knowledge - translation : Pretence - translation : Pretence of knowledge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Because it is all pretence, pretence and pretence!...' | Оттого что все притворство! притворство! притворство!.. |
If that was just a pretence to lure me | Но если это лишь повод меня заманить... |
With 10 new members joining, that pretence is no longer tenable. | Теперь, когда присоединяются 10 новых государств, делать вид, что это так, больше невозможно. |
It was all pretence!' Kitty said, opening and shutting the sunshade. | Все притворство! говорила она, открывая и закрывая зонтик. |
And I can't and won't do it just for a pretence.' | А нарочно притворяться я не умею и не хочу. |
'It serves me right because it was all pretence, all invented and not heartfelt. | Поделом за то, что все это было притворство, потому что это все выдуманное, а не от сердца. |
Try as she might she could not love that child and she could not make a pretence of love. | Как она ни старалась, она не могла любить эту девочку, а притворяться в любви она не могла. |
Well you don't have to snap my head off! You could at least make a pretence of missing me. | Не надо на меня орать, ты бы мог хотя бы притвориться, что тебе меня не хватает. |
The one person I was interested in here was Hannah you say that is all pretence! | Одно, что меня занимало здесь, Ганна. Ты говоришь, что это притворство. |
Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers these shall receive greater damnation. | сии, поядающие домы вдов и напоказ долго молящиеся, примут тягчайшее осуждение. |
Woe unto you hypocrites, for you devour widows' homes, and for a pretence make long prayers. | оре вам, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго молитесь. |
Any person who alleges collusion or pretence in connection with the specified dower must duly provide proof. | Любое лицо, предъявляющее обвинение в наличии тайного сговора или обмана в связи с указанным брачным выкупом, должно представить доказательства в надлежащем порядке. |
Duties In 1926, he became the Dauphin of France in pretence when his father became the Orléanist claimant to the throne. | С 1926 года, после того, как его отец стал орлеанистским претендентом на престол (под именем Иоанна III) дофин Франции. |
Thus, knowledge of psychology is incomplete without knowledge of variation. | Таким образом, знание психологии является неполным без знания о теории вариабельности. |
It is not a question of communicating the details of a financial or technical audit but of giving examples of dysfunction, of bad cost control, without any pretence. | Участники группы должны быть из различных подразделений хозяй ства, так чтобы все были представлены. |
Knowledge of languages | Знание языков |
For Pascal, scientific knowledge paled beside the knowledge of God. | Для Паскаля научные знания тускнели рядом с познанием Бога. |
The United States routinely kidnaps innocent people on the pretence that they are terrorist suspects, and tortures them in secret prisons. | Соединенные Штаты постоянно похищают невинных людей под предлогом подозрений в терроре и подвергают их пыткам в засекреченных тюрьмах. |
Those who relieved and have har dened in their disbelief after once believing, their (pretence to) repentance shall not be accepted. | Поистине, те, которые стали неверующими (уже) после того, как они (до этого) уверовали (в Аллаха), (и) потом усилились неверием остались на неверии до самой смерти , не будет принято их покаяние (в момент их смерти) (так как это покаяние не ради довольства Аллаха). |
Those who relieved and have har dened in their disbelief after once believing, their (pretence to) repentance shall not be accepted. | Поистине, те, которые отреклись после того, как они уверовали, потом усилились неверием, не будет принято их обращение. |
Those who relieved and have har dened in their disbelief after once believing, their (pretence to) repentance shall not be accepted. | Воистину, от тех, которые стали неверующими после того, как уверовали, а потом приумножили свое неверие, не будет принято их покаяние. |
Those who relieved and have har dened in their disbelief after once believing, their (pretence to) repentance shall not be accepted. | Воистину, не будет принято раскаяние от тех, которые, после того как уверовали, отреклись от веры и даже приумножили потом свое неверие. |
'That coldness, that pretence of feeling!' she said to herself. 'They want to wound me and torture the child, and shall I submit to them? | Эта холодность притворство чувства, говорила она себе. Им нужно только оскорбить меня и измучать ребенка, а я стану покоряться им! Ни за что! |
A knowledge management system of interregional knowledge creation, transfer and codification. | Система управления знаниями для накопления, передачи и кодификации знаний на межрегиональной основе. |
Basic knowledge of English | Очень хорошее знание французского языка |
(b) Knowledge of resource | b) овладение знаниями о ресурсах |
What gem of knowledge? | Каким будет гранит знаний? |
Another kind of knowledge is sacred knowledge or the understanding of the laws of God. | Другой тип знаний священное знание или понимание законов Божьих. |
The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge. | Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания. |
Even knowledge came after you,because you are the witness of knowledge | Даже знания пришли после тебя, ты свидетель этих знаний |
Even knowledge came after you because you are the witness of knowledge. | Даже знания пришли после тебя, ты свидетель этих знаний |
She wished to pretend to be looking for something on the table, but feeling ashamed of the pretence, looked straight into his face with a cold expression. | Она хотела притвориться, что ищет что нибудь на столе, но, устыдившись притворства, прямо взглянула ему в лицо холодным взглядом. |
Those actions could send the wrong message to countries that wished to hide behind the pretence of fair elections and manipulate the outcome to suit their goals. | Подобные действия могут послужить стимулом для тех стран, которые хотели бы прикрыться фактом проведения справедливых выборов и подтасовать их результаты в своих целях. |
What then? notwithstanding, every way, whether in pretence, or in truth, Christ is preached and I therein do rejoice, yea, and will rejoice. | Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться, |
The heart of the prudent getteth knowledge and the ear of the wise seeketh knowledge. | Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания. |
D. Recognition of language knowledge | D. Учет знания языков |
He is acquisitive of knowledge. | Он жаден до знаний. |
God has knowledge of everything. | И Аллах о всякой вещи знающ! |
He has knowledge of everything. | Поистине, Он о всякой вещи обо всем знает! |
God has knowledge of everything. | Аллах знает всякую вещь! |
He has knowledge of everything. | Поистине, Он о всякой вещи ведущ! |
He has knowledge of everything. | Он поступает так по Своему знанию и по Своей мудрости, потому что Он ведает обо всем сущем. Он ведает о Своих рабах, и каждому из них Он дарует в соответствии со своей мудростью столько, сколько пожелает. |
God has knowledge of everything. | Аллах знает о всякой вещи. |
He has knowledge of everything. | Он знает о всякой вещи. |
God has knowledge of everything. | Он должен выполнить повеление Аллаха, как Он ему заповедал, не страшась никого. Поистине, Аллах знает о всякой вещи! |
Related searches : Life Of Pretence - False Pretence - In Pretence - Keep Up Pretence - With The Pretence - Of Knowledge - Branch Of Knowledge - Book Of Knowledge - Knowledge Of Action - Knowledge Of Html - Knowledge Of Facts - Knowledge Of Literature - Collection Of Knowledge