Translation of "prevention and mitigation" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Prevention and mitigation
Предотвращение и ослабление последствий
Prevention, mitigation, rehabilitation and reconstruction
Предупреждение, смягчение последствий, восстановление и реконструкция
Disaster prevention, mitigation, preparedness and relief
Предупреждение стихийных бедствий, смягчение их последствий, обеспечение готовности к ним и оказание чрезвычайной помощи
(a) Dust and sandstorm prevention and mitigation phase II
а) предотвращение пыльных и песчаных бурь и уменьшение их последствий этап II
PREVENTION AND MITIGATION IN DEVELOPING AND UTILIZING MINERAL RESOURCES
РАЗРАБОТКИ И ОСВОЕНИЯ МИНЕРАЛЬНЫХ РЕСУРСОВ
(d) Assist in early warning of natural disasters, prevention, management and mitigation efforts
d) оказание помощи в области раннего предупреждения о стихийных бедствиях, предотвращения таких бедствий, обеспечения готовности к ним и смягчения их последствий
It also shows how inaction will always prove costlier than mitigation and prevention.
На его примере видно, что бездействие всегда стоит дороже, чем борьба с угрозой и её предотвращение.
We look forward to a widening of support to encompass prevention and mitigation activities.
Мы стремимся к расширению поддержки, с тем чтобы она охватывала аспекты деятельности по предупреждению стихийных бедствий и смягчению их последствий.
Section IV reports on activities in disaster prevention and mitigation in developing and utilizing mineral resources.
В разделе IV излагаются мероприятия по предупреждению стихийных бедствий и смягчению их последствий в процессе добычи и использования минеральных ресурсов.
This goes to mitigation prevention strategies which goes to reduce impact of diseases.
Это идет для смягчения последствий стратегий профилактики, которые идет для уменьшения последствий заболеваний.
37. Another project, relating to disaster prevention and mitigation, took an inordinately long time for completion.
37. Весьма много времени было затрачено и на выполнение другого проекта, касавшегося предотвращения и смягчения последствий стихийных бедствий.
(i) Contribution to the development of databases on natural disasters and on prevention, mitigation, warning and preparedness systems
i) содействие созданию баз данных по стихийным бедствиям и по системам предупреждения, смягчения последствий стихийных бедствий, оповещения о них и подготовки к ним
The Committee also recommended that the report include disaster prevention and mitigation in developing and utilizing mineral resources.
Комитет также рекомендовал охватить в этом докладе вопросы предупреждения стихийных бедствий и смягчения их последствий в процессе освоения и использования минеральных ресурсов.
(i) Paragraph (a) should read Increased capacity of developing countries for preparedness in disaster prevention and mitigation.
i) пункт a должен гласить следующее Расширение возможностей развивающихся стран по обеспечению готовности к предотвращению бедствий и смягчению их последствий
SPBV builds shortest path trees that support Loop Prevention and optionally support loop mitigation on the SPVID.
SPBV создает деревья кратчайшего пути, которые поддерживают предотвращение цикла и дополнительно поддерживают уменьшение цикла на SPVID.
(a) Support the decision of ASEAN to establish regional mechanisms on disaster prevention and mitigation, inter alia
a) поддержать решение АСЕАН о создании региональных механизмов в целях предотвращения стихийных бедствий и смягчения их последствий, включая
The recent symposium on quot Space Applications for Disaster Prevention, Warning, Mitigation and Relief quot proved very successful.
Последний симпозиум по теме quot Вклад космической техники в прогнозирование стихийных бедствий, в связь и спасательные работы quot был весьма успешным.
Recognizing that sound environmental management and effective early warning systems are important and integral components of disaster prevention and mitigation,
принимая к сведению доклад Директора исполнителя об опустошительных последствиях катастрофического цунами в Индийском океане для стран, включая малые островные развивающиеся государства, и миллионов людей в Южной и Юго Восточной Азии, а также Восточной Африке,
Recalling its decisions 21 17 and 22 8 on further improvement of environmental emergency prevention, preparedness, assessment, response and mitigation,
ссылаясь на свои решения 21 17 и 22 8 о дальнейшем совершенствовании мер по предотвращению, обеспечению готовности, оценке, реагированию и смягчению последствий в связи с чрезвычайными экологическими ситуациями,
The report also discusses activities of the United Nations system in disaster prevention and mitigation in developing and utilizing mineral resources.
В докладе также обсуждаются мероприятия системы Организации Объединенных Наций в области предупреждения стихийных бедствий и смягчения их последствий в процессе освоения и использования минеральных ресурсов.
Sensationalising these acts in reportages takes attention away from important aspects, such as the prevention and mitigation of such crimes.
Создание сенсации из этих случаев и репортажей отвлекает внимание от важных аспектов, таких как предупреждение и снижение негативных последствий подобного рода преступлений.
Those initiatives include GEO, the International Charter Space and Major Disasters , IGOS P, GMES and the WMO Disaster Prevention and Mitigation Programme.
В число таких инициатив входят ГНЗ, Международная хартия по космосу и крупным катастрофам, КСГН П, ГМЕС и Программа предотвращения и смягчения последствий бедствий ВМО.
Risk reduction or prevention mitigation are measures taken to eliminate or reduce the intensity of a hazardous event.
Снижение риска или предупреждению смягчению последствий являются меры, принятые для устранения или уменьшения интенсивность опасных событий.
Ensure the right to community life through education, risk prevention and mitigation of harm in the areas of health, hygiene and the environment
участия с целью гарантировать право на жизнь людям с помощью образования и устранения рисков и уменьшить ущерб в области здоровья, санитарии и окружающей среды
The Puebla Panama Plan included a natural disaster prevention and mitigation initiative, which incorporated risk management considerations in projects in all sectors.
План Пуэбло Панама включает инициативу по предотвращению и смягчению последствий стихийных бедствий, в которой учтены соображения о сокращении рисков в проектах, реализуемых во всех секторах.
H. Strengthening environmental emergency response and developing disaster prevention, preparedness, mitigation and early warning systems in the aftermath of the Indian Ocean tsunami disaster
Н. Укрепление мер реагирования на чрезвычайные экологические ситуации и развитие систем предупреждения бедствий, обеспечения готовности к ним, смягчения их воздействия и раннего предупреждения в контексте последствий катастрофического цунами в Индийском океане
My delegation also attaches great importance to the role of the IASC and its added focus on disaster mitigation and natural disaster prevention and preparedness.
Моя делегация также придает большое значение роли МПК и тому возросшему вниманию, которое уделяется смягчению последствий стихийных бедствий, их предотвращению и подготовки к ним.
Flood Mitigation and Environmental Aspects.
Flood Mitigation and Environmental Aspects.
Radiation mitigation and standard setting
Смягчение последствий радиационного облучения и установление стандартов
2. Disaster relief and mitigation
2. Оказание чрезвычайной помощи и уменьшение опасности стихийных бедствий
2. Disaster relief and mitigation
2. Оказание помощи в случае стихийных
(i) Paragraph (a) should read Increase in the number of developing countries having the technical capacity to deal with disaster prevention and mitigation.
i) пункт a должен гласить следующее Увеличение числа развивающихся стран, располагающих техническим потенциалом для предотвращения бедствий и смягчения их последствий
Shifting from emergency disaster response to more proactive disaster prevention, risk reduction and mitigation will, in our view, be the key to success.
Только переход от реагирования на чрезвычайные ситуации к более активным усилиям по предотвращению, снижению риска и смягчению последствий обеспечит, на наш взгляд, успех.
If it is true that an ounce of prevention are more effective than a pound of cure, disaster prevention and mitigation are more effective than humanitarian assistance, despite the importance of such assistance.
Действительно, легче предотвратить недуг, чем лечить его, предотвращение и смягчение последствий более эффективно, чем гуманитарная помощь, несмотря на значение такой помощи.
10. Encourages the further use of space based and ground based remote sensing technologies for the prevention, mitigation and management of natural disasters, where appropriate
10. призывает и далее использовать технологии дистанционного зондирования космического и наземного базирования для целей предотвращения, смягчения последствий и преодоления стихийных бедствий, в зависимости от обстоятельств
11. Encourages the further use of space based and ground based remote sensing technologies for the prevention, mitigation and management of natural disasters, where appropriate
11. призывает и далее использовать технологии космического и наземного дистанционного зондирования для целей предотвращения, смягчения последствий и преодоления стихийных бедствий, в зависимости от обстоятельств
12. Encourages the further use of space based and ground based remote sensing technologies for the prevention, mitigation and management of natural disasters, where appropriate
12. призывает и далее использовать технологии космического и наземного дистанционного зондирования для целей предотвращения, смягчения последствий и преодоления стихийных бедствий, в зависимости от обстоятельств
13. Encourages the further use of space based and ground based remote sensing technologies for the prevention, mitigation and management of natural disasters, where appropriate
13. призывает и далее использовать технологии космического и наземного дистанционного зондирования для целей предотвращения, смягчения последствий и преодоления стихийных бедствий, в зависимости от обстоятельств
14. Encourages the further use of space based and ground based remote sensing technologies for the prevention, mitigation and management of natural disasters, where appropriate
14. призывает и далее использовать технологии дистанционного зондирования космического и наземного базирования для целей предотвращения, смягчения последствий и преодоления стихийных бедствий, в зависимости от обстоятельств
As a first step, Kyrgyzstan offers the use of its territory as a pilot area for the prevention and mitigation of such natural disasters.
В качестве первого шага Кыргызстан предлагает использовать территорию Республики в качестве пилотного полигона для предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий такого рода.
(d) Disaster mitigation, relief and reconstruction.
d) смягчение последствий стихийных бедствий, помощь и восстановление.
Managing disaster mitigation, reconstruction and development
Организация работ по смягчению последствий стихийных бедствий, восстановлению и развитию
Managing disaster mitigation, reconstruction and development
Организация мероприятий по смягчению последствий стихийных бедствий, восстановлению и развитию
MANAGING DISASTER MITIGATION, RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT
ВОССТАНОВЛЕНИЮ И РАЗВИТИЮ
So must mitigation.
Как и смягчение отрицательных последствий. Постоянно растущее количество природных катастроф в первую очередь, и сильнее всего, заставляет страдать тех, кто несет наименьшую ответственность за изменение климата и неизбежные эффекты от его изменения.

 

Related searches : Monitoring And Mitigation - Detection And Mitigation - Risks And Mitigation - Mitigation And Adaptation - Risk And Mitigation - Adaptation And Mitigation - Preparedness And Mitigation - Prevention And Resolution - Prevention And Cure - Prevention And Management - Prevention And Care - Prevention And Protection - Detection And Prevention