Translation of "principle of legality" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Legality - translation : Principle - translation : Principle of legality - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
22. Another sensitive issue was the principle of the legality of penalties. | 22. Другим непростым вопросом является уважение принципа законности меры наказания. |
Accordingly, the principle of legality also entails the principle of certainty, i.e. that the law is reasonably foreseeable in its application and consequences. | Соответственно, принцип законности подразумевает также принцип определенности, т.е. |
There would then at least be a principle of legality established by the highest body of the United Nations. | Тогда появится по крайней мере принцип правомочности, утвержденный высшим органом Организации Объединенных Наций. |
The fundamental principle is to ensure the utmost regularity, transparency and legality in all aspects of the IsDB's activities. | Основополагающий принцип заключается в обеспечении абсолютной правомерности, транспарентности и законности во всех аспектах деятельности ИБР. |
It will remain fully committed to the application of the principles of international legality and to the land for peace principle. | Она будет сохранять полную приверженность принципам международного права и принципу quot мир в обмен на землю quot . |
That is particularly important in the context of the non derogable principle of legality (International Covenant on Civil and Political Rights, art. | Это особенно важно в плане соблюдения не подлежащего отмене или сужению в своем применении принципа законности (статья 15 Международного пакта о гражданских и политических правах). |
The principle of proportionality requires first of all the legality of the use of force under domestic law, which is usually regulated in police codes. | Принцип пропорциональности требует, во первых, чтобы применение силы признавалось законным в рамках внутреннего законодательства, и этот вопрос обычно решается в рамках полицейского устава. |
They reaffirmed that the radio electronic frequencies spectrum must be secured in favour of public interest and in accordance with the principle of legality. | Они вновь заявили о том, что распределение диапазона радиоэлектронных частот должно обеспечивать гарантированный учет общественных интересов и соответствовать принципу законности. |
Russia s Lawless Legality | Правовое беззаконие России |
In accordance with the Code of Criminal Procedure, the principle of legality (art. 10), the equality of all persons before the courts and the law (art. | В соответствии со статьей 432.2 вышеуказанного Кодекса в делах по несовершеннолетним участие адвоката обязательно. |
The International Court of Justice had reinforced this principle in 1996 in its advisory opinion on the legality of the threat or use of nuclear weapons. | Международный Суд в 1996 году подкрепил этот принцип, вынеся консультативное заключение по вопросу о законности угрозы ядерным оружием или его применения. |
The International Court of Justice had reinforced this principle in 1996 in its advisory opinion on the legality of the threat or use of nuclear weapons. | Международный Суд в 1996 году подтвердил этот принцип в своем консультативном заключении относительно законности угрозы ядерным оружием или его применения. |
In order to avoid abuse by authorities, NHRIs underline the importance of the principle of legality and precise legal definitions of terrorism and terrorism related crime. | Во избежание злоупотреблений со стороны властей НПЗУ подчеркивают важность принципа законности и точных правовых определений преступления терроризма и террористической деятельности. |
Whatever their approach, States should be guided by the principle of legality or nullum crimen sine lege when drafting anti terrorist laws and treaties. | Независимо от своего подхода государствам при разработке антитеррористических законов и договоров следует руководствоваться принципом законности или nullum crimen sine lege. |
Legality of the conduct of the parties | Законность поведения сторон |
The Human Rights Committee underscored in paragraph 7 of general comment No. 29 the importance of the principle of legality in the Covenant's prohibition against retroactive criminal law. | В пункте 7 замечания общего порядка 29 Комитет по правам человека подчеркнул важность принципа законности в том, что касается предусмотренного в Пакте запрета в отношении уголовного законодательства, имеющего обратную силу. |
The question of legality will be examined below. | Вопрос о законности будет рассмотрен ниже. |
Legality of the conduct of the parties 74 78 | Законность поведения сторон 31 |
Whatever emergency measures are taken must be based on the principle of legality, proportionality and necessity and be of limited duration thus they may not affect non derogable rights. | Во избежание ущемления неотъемлемых прав граждан любые чрезвычайные меры должны быть основаны на принципах законности, соразмерности и необходимости, а также иметь ограниченный срок действия. |
Compliance with the principle of legality in the activities of organs of initial inquiry or pre trial investigation and of the courts concerning the collection, verification and evaluation of evidence is obligatory. | Соблюдение принципа законности обязательно и в деятельности органов дознания, предварительного следствия и суда по собиранию, проверке и оценке доказательств. |
These States refuse even to appear before the ICJ, since they believe in the legality of force and not the force of legality. | Эти государства отказываются даже предстать перед МС, поскольку они верят в законность силы, а не в силу законности. |
Draft article 10 Legality of the conduct of the parties | Проект статьи 10 Законность поведения сторон |
The Programme of Citizenship Training and the Culture of Legality. | Программа воспитания гражданина и культуры законности |
So legitimacy is more than legality. | Таким образом, законность это больше, чем легальность. |
Legality Shapes As New Certification Flash Point. | Legality Shapes As New Certification Flash Point. |
International legality itself is now at stake. | Сейчас на карту поставлена сама международная законность. |
Principle 1 Customer focus Principle 2 Leadership Principle 3 Involvement of people Principle 4 Process approach Principle 5 System approach to management Principle 6 Continual improvement Principle 7 Factual approach to decision making Principle 8 Mutually beneficial supplier relationships | Принцип 6 Непрерывное совершенствование |
Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. | 31 Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, I.C.J. |
Principle 1 Population focus Principle 2 Leadership Principle 3 Involvement of people Principle 4 Process approach Principle 5 System approach to governance management Principle 6 Continual improvement Principle 7 Factual approach to decision making Principle 8 Mutually beneficial Authorization relationships | Принцип 5 Системный подход к управлению администрированию |
Leka was backed by the Party of Right and Legality (PLL). | Лека Зогу был поддержан правой монархической партией Право и законность (PLL). |
That represents a true deviation from the logic of international legality. | Это является явным отступлением от логики международной законности. |
of Justice on the legality of the threat or use of nuclear weapons | относительно законности применения ядерного оружия или угрозы его применения |
Principle of distinction | Принцип различения |
But the argument about legality is more complicated. | Но вопрос законности куда сложнее. |
The Mexican people opted for legality and peace. | Мексиканский народ сделал свой выбор в пользу законности и мира. |
One benefit of this ruling is that it clarifies the legality of bitcoin. | Кроме Bitcoin, ни одна из криптовалют не получила широкого распространения. |
weapons (World Court case on the legality of the use of nuclear weapons) | оружия (Дело Международного Суда о законности применения ядерного оружия |
Businesses have expressed doubts about the legality of messages chief of police guard. | Профессионалы выражают сомнение в законности сообщения главного полицейского надзирателя. |
Russia s Constitutional Court will decide about the legality of this come October. | Росийский Конституционный Суд должен принять решение о законности этого в октябре текущего года. |
Such an approach was counter to all the norms of international legality. | Такая постановка вопроса противоречит всем нормам международной законности. |
The topic was distinct from that of the legality of the use of force. | Эта тема отличается от правомерности применения силы. |
Advisory Opinion on the Legality of Use or Threat of Use of Nuclear Weapons. | Международный Суд. |
According to this author, there should be four qualitative principles (a) the principle of origin, (b) the principle of source, (c) the principle of residence and (d) the principle of nationality. | По мнению этого автора, должно существовать четыре качественных принципа a) принцип происхождения, b) принцип источника, c) принцип постоянного местонахождения и d) принцип государственной принадлежности. |
Principle of debtor protection | Принцип защиты должника |
Principle of multiple resources . | Принцип большого количества ресурсов. |
Related searches : Legality Of Administration - Regardless Of Legality - Legality Of Use - Legality Of Conduct - Question Of Legality - Review Of Legality - Scrutiny Of Legality - Legality Of Operations - Legality Check - Formal Legality - Questionable Legality - Constitutional Legality