Translation of "pristine waters" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Pristine - translation : Pristine waters - translation : Waters - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We still think it is pristine. | Мы считаем, что они нетронуты. |
Enric Sala Glimpses of a pristine ocean | Энрик Сала образы первозданного океана |
We are in a pristine, white building. | (М) Это чистое, белое здание. |
Our seas are pristine and maritime resources abundant. | Наши моря чисты и изобилуют морскими ресурсами. |
We're looking at this very pristine, white marble. | Д р Цукер Перед нами статуя из чистого, белого мрамора. |
The concept was, however, never applied in its pristine form. | Концепция, однако, никогда не применялась в чистом виде. |
But we have started studying pristine reefs only very recently. | Мы начали изучать девственные коралловые рифы совсем недавно. |
Tony Waters. | Tony Waters. |
Waters, Frank. | Waters, Frank. |
The waters ... | Воды Ямуны... они же священны. |
The waters? | Воды? |
What waters? | Какой воды? |
Playa Flamenco is an example of one of Culebra's pristine beaches. | Пляж Фламенко это пример нетронутого пляжа на Кулебре. |
Antarctica remains the last pristine frontier for mankind in this world. | Антарктика остается для человечества последним нетронутым рубежом на этой планете. |
And when you go to the pristine side, did this ever bleach? | Когда вы отправляетесь на нетронутую часть, это когда нибудь выцвело? |
And if we look at a very pristine environment like western Australia, | А если мы обратимся к совершенно нетронутой природе, как в западной Австралии, |
and outpoured waters, | и (среди) воды наливаемой (в чаши) (сразу по желанию), |
and outpoured waters, | и воды текучей, |
and outpoured waters, | среди разлитых вод |
and outpoured waters, | и воды, льющейся в их чаши, где они пожелают, |
and outpoured waters, | среди ручьев текучих |
and outpoured waters, | На берегу текучих вод |
and outpoured waters, | Среди воды разливающейся, |
Waters and Barrett were childhood friends, and Waters often visited such gigs. | Уотерс, с которым Барретт были друзьями детства, часто посещал такие концерты. |
How anyone could litter in such a pristine environment is beyond our comprehension. | Как вообще можно было загадить столь чистую и девственную среду? Это выше нашего понимания. |
It does not aim to re establish the pristine forests of the past. | Оно не ставит своей целью возрождение девственных лесов прошлого. |
No countries, no cities, no pollution, no republicans... just a pristine, open environment. | Ни стран, ни городов, ни загрязнения, ни республиканцев... только нетронутая, открытая среда обитания. |
It is so pristine and it's so much about reflectivity and about light. | (Steven) Задумка в отражении и свете. |
God said, Let there be an expanse in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters. | И сказал Бог да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды. |
Still waters run deep. | В тихом омуте черти водятся. |
Silent waters run deep. | В тихом омуте черти водятся. |
Control of Tunisian waters | контроль за тунисскими водами |
Global International Waters Assessment | Глобальная оценка состояния международных водных ресурсов |
International Waters 430 million | Международные воды 430 млн. долл. США |
International waters 430 million | Международные воды 430 млн. долл. США |
inland and marine waters | территориальные и морские воды |
Sailor of sweet waters! | Так ты сухопутная крыса? |
Soothing the troubled waters. | Успокаивает страсти. |
Just test the waters... | Почему не попробовать? |
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. | И сказал Бог да будет твердь посреди воды, и да отделяет она воду от воды. |
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well. | Пей воду из твоего водоема и текущую из твоего колодезя. |
Palestinians have entered uncharted waters. | Палестинцы вошли на незнакомую с политической точки зрения территорию. |
My father waters the flowers. | Мой отец поливает цветы. |
The rain waters the flowers. | Дождь поливает цветы. |
Waters, Kate, and Kendall, Russ. | Waters, Kate, and Kendall, Russ. |
Related searches : Pristine Condition - Pristine Environment - Pristine Nature - Pristine Forest - Pristine Landscape - Pristine Countryside - Pristine Lake - Pristine Quality - Pristine White - Most Pristine - Pristine State - Pristine Wilderness