Translation of "problems arising" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Problems arising - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(dd) Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus | dd) Проблемы, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов |
(dd) Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus. | dd) проблемы, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов. |
(dd) Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus | dd) проблемы, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов , |
The problems which are arising today require unprecedented responses on our part. | Возникающие сегодня проблемы требуют от нас выработки новых решений. |
60 74. Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus | 60 74. Проблемы, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов |
61 72. Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus | 61 72. Проблемы, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов |
Considering that problems of nationality arising from succession of States concern the international community, | Учитывая, что проблемы гражданства, возникающие в связи с правопреемством государств, вызывают озабоченность международного сообщества, |
Draft resolution XX Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus | Проект резолюции XX Проблемы, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов |
It also would have welcomed more attention to problems arising from low staff salaries. | Она также приветствовала бы уделение большего внимания проблемам, возникающим в результате низкой оплаты труда персонала. |
General and complete disarmament problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus | Всеобщее и полное разоружение проблемы, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов |
This is a strategy designed to prevent or solve the problems arising from illicit production. | Это именно та стратегия, которая направлена на предотвращение или разрешение проблем, возникающих из незаконного производства. |
As far as Europe is concerned, new problems seem to be arising with the changing scene. | Что касается Европы, то возникновение новых проблем, вероятно, объясняется изменением обстановки. |
The problems arising from small scale mining could be alleviated with regional, national and international cooperation. | Проблемы, возникающие в секторе деятельности мелких горнодобывающих предприятий, могут быть решены в рамках регионального, национального и международного сотрудничества. |
It turns out there are more people checking this page for problems and wanting to solve them than there are problems arising on the page. | Оказывается, есть больше людей, проверяющих проблемы с этой странички и желающих их исправить, чем собственно проблем на этой странице. |
8. Compounding the economic, political and institutional obstacles arising from the conflict are serious population and environmental problems. | 8. Серьезные экономические, политические и организационные трудности усугубляются наличием огромных демографических и экологических проблем. |
Considering the small population of Estonia and social problems arising from prostitution, it is a serious problem for Estonia. | Ввиду малой численности населения Эстонии и порождаемых проституцией социальных проблем проституция в Эстонии представляет собой серьезную проблему. |
The Acting President Draft resolution XX is entitled Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus . | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по английски) Проект резолюции XX озаглавлен Проблемы, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов . |
31. Responses to the problems arising from electronic data interchange were currently to be found only at the national level. | 31. До сих пор ответы, найденные для проблем, которые вызваны электронным обменом данных, были связаны с национальной практикой. |
In particular, the need to address the problems arising out of unchecked population growth through agreed global strategies was highlighted. | В частности, подчеркивалась необходимость решения проблем, вызванных неуправляемым ростом населения, на основе согласованных глобальных стратегий. |
The objective of systemic integration endorsed by the Study Group seemed a viable compromise for overcoming problems arising in that context. | Цель системной интеграции , подтвержденная Исследовательской группой, представляется приемлемым компромиссом для преодоления проблем, возникающих в этом контексте. |
These include, in particular, section IV entitled quot Special economic problems arising from the implementation of preventive or enforcement measures quot . | К ним, в частности, относится раздел IV, озаглавленный quot Специальные экономические проблемы, возникающие из проведения превентивных или принудительных мер quot . |
2. Requests the Joint Inspection Unit to study carefully all problems arising during the start up phase of peace keeping operations | 2. просит Объединенную инспекционную группу тщательно изучить все проблемы, возникающие на начальном этапе операций по поддержанию мира |
It's arising as, 'Oh yeah,' arising as confusion, 'Oh no, I'm confused.' | Он приходит в виде чувства, что вы запутались. О нет, я так запуталась... |
Encouragement for the establishment of family consultation offices that will help prevent problems from arising or becoming unmanageable for spouses or children | поощрение усилий по созданию семейных консультаций, призванных содействовать предупреждению осложнений в семейных отношениях или перерастанию трудностей в неразрешимые для супругов или детей проблемы |
All organizations whose expenditures, like those of the secretariat, are predominantly incurred in local currency experience problems arising from exchange rate fluctuations. | Все организации, расходы которых, как и расходы секретариата, оплачиваются, главным образом, в местной валюте, испытывают проблемы в связи с колебаниями валютных курсов. |
The Working Group noted that the prison authorities were faced, inter alia, with difficulties arising out of severe overcrowding and budgetary problems. | Рабочая группа отметила, что тюремные власти сталкиваются, в частности, с трудностями, возникающими вследствие большой переполненности тюрем и бюджетных проблем. |
In the period under review, no sanctions committees were approached by Member States concerning special economic problems arising from the implementation of sanctions. | За отчетный период государства члены не обращались в комитеты по санкциям по вопросу о специальных экономических проблемах, возникающих в результате применения санкций. |
It was explained that most attempts to solve legal problems arising out of the use of EDI currently relied on a contractual approach. | В разъяснение было указано, что в настоящее время усилия, предпринимаемые для решения правовых проблем, связанных с использованием ЭДИ, по большей части основываются на применении договорного подхода. |
It was equally important for the media to reflect the process of change in gender and the resulting problems and conflicts arising therefrom. | Также важно, чтобы средства массовой информации отражали процесс изменений в положении женщин и возникающие в результате этого проблемы и конфликты. |
Matters arising ECE TRADE 360 | Возникающие вопросы ECE TRADE 360 |
Recommendations arising from this evaluation | Рекомендации по итогам оценки |
Convention arising from the Aerial | возникшие в связи с воздушным инцидентом в |
Losses arising from 1992 1993 | Причина убытков 1992 год 1993 год |
Losses arising from 1992 1993 | Причина убытков 1992 год 1993 год |
Research will be undertaken on problems arising in connection with utilization of the United Nations model double taxation convention between developed and developing countries | Будет проведено исследование проблем, возникающих в связи с применением Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о двойном налогообложении в развитых и развивающихся странах |
Moreover, the main intention is to blame the Federal Republic of Yugoslavia for all of Croatia apos s problems arising from its illegal secession. | Более того, главная цель состоит в том, чтобы во всех проблемах Хорватии, возникших в связи с ее незаконным отделением, обвинить Союзную Республику Югославию. |
Noting with concern the gravity of economic and social problems arising for Ukraine as a result of the closure of the Chernobyl nuclear power plant, | с озабоченностью отмечая серьезность экономических и социальных проблем, возникающих перед Украиной в результате закрытия Чернобыльской атомной электростанции, |
Concrete problems arising in reality in many countries indicate that counter terrorism measures and practices can affect a wide range of human rights and freedoms. | Конкретные проблемы, возникающие в реальной действительности многих стран, показывают, что контртеррористические меры и деятельность могут затрагивать широкий круг прав и свобод человека. |
Informal consultations on the draft resolution entitled Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles surplus (First Committee) (convened by the delegation of France) | Неофициальные консультации по проекту резолюции, озаглавленному Проблемы, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов (Первый комитет) (организуемые делегацией Франции) |
Other societies did not have chiefs but instead had councils of the wise whose task it was to reflect on problems arising in their communities. | В других обществах, которые можно было бы назвать обществами без вождей, существовали советы старейшин, призванные решать проблемы общин. |
The problems arising from the use of Earth observation data in international and national litigation, in particular in boundary disputes, will continue to be analysed. | Будет продолжен анализ проблем, возникающих в ходе международных и национальных судебных споров, в частности пограничных споров, в связи с использованием данных наблюдения Земли. |
Challenges, such as problems arising from erosion of preferences, should be anticipated, and countries should be assisted in their efforts to meet new adjustment requirements. | Необходимо предвидеть возникновение таких проблем, как снижение размеров преференций, и следует оказывать помощь странам в их усилиях по адаптации к новым требованиям перестройки. |
In that connection, he drew attention to General Assembly resolution 47 120 B, which dealt with the special economic problems arising from United Nations sanctions. | В этой связи следует напомнить о положениях резолюции 47 120 В Генеральной Ассамблеи, касающихся конкретных экономических проблем, вызванных принятыми ООН мерами. |
The non binding form of the model rules would also enable the inclusion of more specific provisions answering some urgent problems arising in the field. | Поскольку они не имеют обязательного характера, в них можно включить более точные положения, предлагающие решение некоторых срочных проблем, существующих в данной области. |
178. The national reports collectively stated or implied the following recommendations to deal with the problems arising both from youthful and from elderly population structures. | 178. В национальных докладах прямо или косвенно были сформулированы следующие рекомендации по преодолению проблем, связанных с высокой долей молодого или пожилого населения. |
Related searches : Problems Arising From - Claims Arising - However Arising - Arising Costs - Howsoever Arising - Questions Arising - Issues Arising - Dispute Arising - Are Arising - Arising Opportunity - Arising Problem - Disputes Arising - Arising Therefrom - Costs Arising