Translation of "problems arising" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(dd) Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus
dd) Проблемы, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов
(dd) Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus.
dd) проблемы, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов.
(dd) Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus
dd) проблемы, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов ,
The problems which are arising today require unprecedented responses on our part.
Возникающие сегодня проблемы требуют от нас выработки новых решений.
60 74. Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus
60 74. Проблемы, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов
61 72. Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus
61 72. Проблемы, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов
Considering that problems of nationality arising from succession of States concern the international community,
Учитывая, что проблемы гражданства, возникающие в связи с правопреемством государств, вызывают озабоченность международного сообщества,
Draft resolution XX Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus
Проект резолюции XX Проблемы, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов
It also would have welcomed more attention to problems arising from low staff salaries.
Она также приветствовала бы уделение большего внимания проблемам, возникающим в результате низкой оплаты труда персонала.
General and complete disarmament problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus
Всеобщее и полное разоружение проблемы, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов
This is a strategy designed to prevent or solve the problems arising from illicit production.
Это именно та стратегия, которая направлена на предотвращение или разрешение проблем, возникающих из незаконного производства.
As far as Europe is concerned, new problems seem to be arising with the changing scene.
Что касается Европы, то возникновение новых проблем, вероятно, объясняется изменением обстановки.
The problems arising from small scale mining could be alleviated with regional, national and international cooperation.
Проблемы, возникающие в секторе деятельности мелких горнодобывающих предприятий, могут быть решены в рамках регионального, национального и международного сотрудничества.
It turns out there are more people checking this page for problems and wanting to solve them than there are problems arising on the page.
Оказывается, есть больше людей, проверяющих проблемы с этой странички и желающих их исправить, чем собственно проблем на этой странице.
8. Compounding the economic, political and institutional obstacles arising from the conflict are serious population and environmental problems.
8. Серьезные экономические, политические и организационные трудности усугубляются наличием огромных демографических и экологических проблем.
Considering the small population of Estonia and social problems arising from prostitution, it is a serious problem for Estonia.
Ввиду малой численности населения Эстонии и порождаемых проституцией социальных проблем проституция в Эстонии представляет собой серьезную проблему.
The Acting President Draft resolution XX is entitled Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles in surplus .
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по английски) Проект резолюции XX озаглавлен Проблемы, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов .
31. Responses to the problems arising from electronic data interchange were currently to be found only at the national level.
31. До сих пор ответы, найденные для проблем, которые вызваны электронным обменом данных, были связаны с национальной практикой.
In particular, the need to address the problems arising out of unchecked population growth through agreed global strategies was highlighted.
В частности, подчеркивалась необходимость решения проблем, вызванных неуправляемым ростом населения, на основе согласованных глобальных стратегий.
The objective of systemic integration endorsed by the Study Group seemed a viable compromise for overcoming problems arising in that context.
Цель системной интеграции , подтвержденная Исследовательской группой, представляется приемлемым компромиссом для преодоления проблем, возникающих в этом контексте.
These include, in particular, section IV entitled quot Special economic problems arising from the implementation of preventive or enforcement measures quot .
К ним, в частности, относится раздел IV, озаглавленный quot Специальные экономические проблемы, возникающие из проведения превентивных или принудительных мер quot .
2. Requests the Joint Inspection Unit to study carefully all problems arising during the start up phase of peace keeping operations
2. просит Объединенную инспекционную группу тщательно изучить все проблемы, возникающие на начальном этапе операций по поддержанию мира
It's arising as, 'Oh yeah,' arising as confusion, 'Oh no, I'm confused.'
Он приходит в виде чувства, что вы запутались. О нет, я так запуталась...
Encouragement for the establishment of family consultation offices that will help prevent problems from arising or becoming unmanageable for spouses or children
поощрение усилий по созданию семейных консультаций, призванных содействовать предупреждению осложнений в семейных отношениях или перерастанию трудностей в неразрешимые для супругов или детей проблемы
All organizations whose expenditures, like those of the secretariat, are predominantly incurred in local currency experience problems arising from exchange rate fluctuations.
Все организации, расходы которых, как и расходы секретариата, оплачиваются, главным образом, в местной валюте, испытывают проблемы в связи с колебаниями валютных курсов.
The Working Group noted that the prison authorities were faced, inter alia, with difficulties arising out of severe overcrowding and budgetary problems.
Рабочая группа отметила, что тюремные власти сталкиваются, в частности, с трудностями, возникающими вследствие большой переполненности тюрем и бюджетных проблем.
In the period under review, no sanctions committees were approached by Member States concerning special economic problems arising from the implementation of sanctions.
За отчетный период государства члены не обращались в комитеты по санкциям по вопросу о специальных экономических проблемах, возникающих в результате применения санкций.
It was explained that most attempts to solve legal problems arising out of the use of EDI currently relied on a contractual approach.
В разъяснение было указано, что в настоящее время усилия, предпринимаемые для решения правовых проблем, связанных с использованием ЭДИ, по большей части основываются на применении договорного подхода.
It was equally important for the media to reflect the process of change in gender and the resulting problems and conflicts arising therefrom.
Также важно, чтобы средства массовой информации отражали процесс изменений в положении женщин и возникающие в результате этого проблемы и конфликты.
Matters arising ECE TRADE 360
Возникающие вопросы ECE TRADE 360
Recommendations arising from this evaluation
Рекомендации по итогам оценки
Convention arising from the Aerial
возникшие в связи с воздушным инцидентом в
Losses arising from 1992 1993
Причина убытков 1992 год 1993 год
Losses arising from 1992 1993
Причина убытков 1992 год 1993 год
Research will be undertaken on problems arising in connection with utilization of the United Nations model double taxation convention between developed and developing countries
Будет проведено исследование проблем, возникающих в связи с применением Типовой конвенции Организации Объединенных Наций о двойном налогообложении в развитых и развивающихся странах
Moreover, the main intention is to blame the Federal Republic of Yugoslavia for all of Croatia apos s problems arising from its illegal secession.
Более того, главная цель состоит в том, чтобы во всех проблемах Хорватии, возникших в связи с ее незаконным отделением, обвинить Союзную Республику Югославию.
Noting with concern the gravity of economic and social problems arising for Ukraine as a result of the closure of the Chernobyl nuclear power plant,
с озабоченностью отмечая серьезность экономических и социальных проблем, возникающих перед Украиной в результате закрытия Чернобыльской атомной электростанции,
Concrete problems arising in reality in many countries indicate that counter terrorism measures and practices can affect a wide range of human rights and freedoms.
Конкретные проблемы, возникающие в реальной действительности многих стран, показывают, что контртеррористические меры и деятельность могут затрагивать широкий круг прав и свобод человека.
Informal consultations on the draft resolution entitled Problems arising from the accumulation of conventional ammunition stockpiles surplus (First Committee) (convened by the delegation of France)
Неофициальные консультации по проекту резолюции, озаглавленному Проблемы, порождаемые накоплением избыточных запасов обычных боеприпасов (Первый комитет) (организуемые делегацией Франции)
Other societies did not have chiefs but instead had councils of the wise whose task it was to reflect on problems arising in their communities.
В других обществах, которые можно было бы назвать обществами без вождей, существовали советы старейшин, призванные решать проблемы общин.
The problems arising from the use of Earth observation data in international and national litigation, in particular in boundary disputes, will continue to be analysed.
Будет продолжен анализ проблем, возникающих в ходе международных и национальных судебных споров, в частности пограничных споров, в связи с использованием данных наблюдения Земли.
Challenges, such as problems arising from erosion of preferences, should be anticipated, and countries should be assisted in their efforts to meet new adjustment requirements.
Необходимо предвидеть возникновение таких проблем, как снижение размеров преференций, и следует оказывать помощь странам в их усилиях по адаптации к новым требованиям перестройки.
In that connection, he drew attention to General Assembly resolution 47 120 B, which dealt with the special economic problems arising from United Nations sanctions.
В этой связи следует напомнить о положениях резолюции 47 120 В Генеральной Ассамблеи, касающихся конкретных экономических проблем, вызванных принятыми ООН мерами.
The non binding form of the model rules would also enable the inclusion of more specific provisions answering some urgent problems arising in the field.
Поскольку они не имеют обязательного характера, в них можно включить более точные положения, предлагающие решение некоторых срочных проблем, существующих в данной области.
178. The national reports collectively stated or implied the following recommendations to deal with the problems arising both from youthful and from elderly population structures.
178. В национальных докладах прямо или косвенно были сформулированы следующие рекомендации по преодолению проблем, связанных с высокой долей молодого или пожилого населения.

 

Related searches : Problems Arising From - Claims Arising - However Arising - Arising Costs - Howsoever Arising - Questions Arising - Issues Arising - Dispute Arising - Are Arising - Arising Opportunity - Arising Problem - Disputes Arising - Arising Therefrom - Costs Arising