Translation of "proceed to litigation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Litigation - translation : Proceed - translation : Proceed to litigation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
If no mutually acceptable solution can be found, the staff member's right to proceed to formal litigation is unimpeded. | Если не удастся найти взаимоприемлемое решение, ничто не препятствует осуществлению права сотрудника перейти к официальному разбирательству. |
Litigation | Суд |
The plaintiff argued that despite the agreement to arbitrate disputes, the parties had subsequently agreed not to arbitrate but to proceed by way of litigation. | Истец утверждал, что, несмотря на наличие арбитражного соглашения, стороны впоследствии договорились решать споры не в порядке арбитража, а в судах общей юрисдикции. |
Litigation or arbitration | Суд или арбитраж |
Term referring collectively to litigation and arbitration. | Общий термин, характеризующий процесс сбора информации о возможном партнере, осуществляемый компаниями. |
The litigation would take several years to complete. | Для завершения тяжбы потребуется несколько лет. |
Litigation has yielded little result. | Судебная практика не особенно результативна. |
My first first important litigation. | Это моя первая важная тяжба. |
And by reducing malpractice litigation malpractice litigation is not an African problem it's an American problem. | Снижение судебных тяжб проблема Америки, не Африки. |
HOW TO PROCEED? | КАК ПРОДВИГАТЬСЯ ДАЛЬШЕ? |
How to proceed? | Что нужно делать? |
Litigation can be costly and hazardous. | Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом. |
(a) International legal cooperation and litigation | a) международно правовое сотрудничество и судопроизводство |
It's definitely frivolous and sham litigation. | Это явно необоснованное и фиктивное судебное разбирательство. |
And we're actually doing some litigation. | Мы с этим боремся. |
Still try to proceed? | Продолжить? |
Tell Standish to proceed. | Пусть Стэндиш продолжает. |
Those are serious law firms in litigation. | Perkins Coie! Это серьезные юридические фирмы вовлечены в судебном процессе. |
Figure 6 Four geographical alternatives of litigation | Рисунок 6 Четыре географических альтернативы для проведения судебного разбирательства |
Proceed | Начать |
Proceed! | Проходите! |
Proceed | Продолжить |
Proceed? | Продолжить? |
Proceed. | Линия засекречена. |
Proceed! | Приступим. |
Proceed. | ѕродолжайте. |
Proceed. | Продолжать. |
a) Current and pending litigation Litigation, either in progress or threatened may result in a debt owed by the target com pany to a third party. | а) Текущие и потенциальные судебные разбирательства Судебное разбирательство, находящееся в стадии производства, или угроза судеб ного разбирательства могут привести к возникновению у компанииобъекта анали за задолженности перед третьей стороной. |
When clicking Proceed, the program will try to proceed with the current action. | Если вы нажмёте Продолжить, программа продолжит текущую операцию. |
And we're protecting our shareholders from employment litigation. | И мы защищаем своих акционеров от судебных разбирательств с сотрудниками . |
Do you wish to proceed? | Вы хотите продолжать? |
That s the challenge. It s hard to prove direct causalities in civil litigation. | В этом состоит трудность. трудно доказать прямые причинные связи в судебном процессе по гражданскому делу . |
Litigation by or relating to individuals and entities on the Consolidated List | Иски, возбужденные лицами и организациями, включенными в Сводный перечень, или затрагивающие их |
Let's proceed. | Давайте приступим. |
Proceed, judge. | Продолжим, судья. |
Proceed cautiously. | Действуйте осторожно. |
We'll proceed. | Продолжайте. |
Proceed, Colonel. | Да, полковник. |
How are we going to proceed? | Сейчас 12 ч. 20 м. |
How do you want to proceed? | Что сделать? |
So that's the way to proceed. | В этом направлении и надо действовать. |
Please proceed to the nearest exit. | Пожалуйста, направляйтесь к ближайшему выходу. |
All right to proceed, Dr. Standish. | Продолжайте, доктор Стэндиш. |
All passengers please proceed to customs. | Внимание! |
Let's proceed to the next point. | Давайте перейдем к следующему пункту. |
Related searches : Needs To Proceed - To Proceed This - Interested To Proceed - Fails To Proceed - Proceed To Sign - Willing To Proceed - Help To Proceed - Who To Proceed - Try To Proceed - Steps To Proceed - Instructed To Proceed - Proceed To Check - Eager To Proceed