Translation of "prospect of becoming" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

With no prospect of becoming King of England, Louis returned to France.
При отсутствии перспективы стать королём, Людовик вернулся во Францию.
Worst of all, those people have little prospect of becoming part of the process of advancement.
Самое плохое, что у этих людей немного перспектив стать участниками процесса развития.
When it comes to fighting terrorism and the prospect of genocide, the world is now becoming afraid of dangerous words.
Когда речь заходит о борьбе с терроризмом и о перспективе геноцида, мир начинает бояться опасных слов.
The social and economic development of old Xade and other settlements in the reserve, should be frozen as they had no prospect of becoming economically viable
социальное и экономическое развитие поселения Олд Ксаде и других поселений в заповеднике должно быть заморожено, ввиду отсутствия у них перспектив стать экономически состоятельными
Project Prospect
ПРИЛОЖЕНИЕ 1 21
Project Prospect
Проектное предложение
Prospect Park?
Проспект Парк?
It's not just what it appears to be superficially it's in terms of its potential, its prospect the prospect of its capacity, or the capacity of it's prospect
Речь не о том, чем это кажется на первый взгляд, речь о его потенциале, его перспективе, перспективе его способности, или его способности в перспективе.
Here's a prospect.
Этот перспективный.
Furthermore, at that time, there was no prospect of short term improvement on this issue terms of payment were becoming more and more complex, and even State organisations ex
Кроме того, в то время не было перспектив на скорое улучшение этой ситуации условия платежа становились все более и более сложными, и даже государ
Back then, the US saw Colombia as hosting two increasingly interwoven threats, which, without a successful military response, heralded the grim prospect of Colombia becoming a failed state.
В то время США считали, что в Колумбии существуют две все более взаимосвязанные угрозы, которые без успешного военного вмешательства предвещали мрачную перспективу превращение Колумбии в несостоявшееся государство.
It's a depressing prospect.
Перспектива удручающая.
Not a happy prospect.
Это не слишком блестя щая перспектива.
The prospect terrifies me.
Такая перспектива пугает меня.
What a nauseating prospect.
Отвратительная перспектива!
The prospect of macroeconomie stabilisation became more elusive.
Перспективы макроэкономической стабилизации стали неопределеннее.
They are not terrified of the prospect of intervention.
Они не боятся перспектив вмешательства.
This prospect is hardly encouraging.
Эта перспектива едва ли утешительна.
It is a depressing prospect.
Перспектива удручающая.
I'm thrilled at the potential of that sort of prospect.
Мысль о том, что такое может быть, приводит меня в трепет .
Was there any prospect of that case being reopened?
Есть ли возможность повторного рассмотрения этого дела?
No such prospect faced his predecessors.
Его предшественникам не приходилось сталкиваться с такой перспективой.
An alluring prospect, but perhaps improbable.
Перспектива привлекательная, но, вероятно, нереализуемая.
The Penutian hypothesis Retrospect and prospect.
The Penutian hypothesis Retrospect and prospect.
In a hotel near 'Nevski Prospect'.
В отеле рядом с 'Невский проспект'.
Why doesn't that prospect concern you?
Почему эта перспектива вас не останавливает?
That possibility, that prospect, inspires me.
Эта возможность, эта перспектива вдохновляет меня.
Does prospect need want the product?
Что нужно потенциальному клиенту какой продукт?
As if the dangers of such transport were not bad enough, today we confront an even more repugnant prospect, that of our region becoming a permanent dumping ground for the world apos s nuclear waste.
Вдобавок к опасностям, связанным с такими перевозками, сегодня мы сталкиваемся с еще более ужасной перспективой, а именно с тем, что наш регион может стать постоянным местом захоронения ядерных отходов со всего мира.
But the prospect of an Islamized Europe is also remote.
Но перспектива исламизированной Европы также представляется весьма отдаленной.
Moreover, if unmanaged, risk destroys the prospect of economic growth.
Более того, риск, если он неуправляем, разрушает перспективу экономического роста.
A worldwide common concern the prospect of an Iraq War.
Перспектива войны в Ираке это проблема, обеспокоившая весь мир.
And the prospect I'm offering you, of an easier surgery ...
И перспектива, которую я вам предлагаю, более лёгкой операции...
Many protracted situations remain, with little prospect of early solutions.
Сохраняются многие затянувшиеся ситуации со слабыми перспективами нахождения решений на раннем этапе.
Many protracted situations remain, with little prospect of early solutions.
Самую серьезную обеспокоенность по прежнему вызывает ситуация в Дарфуре.
There is not the slightest prospect of any gain whatsoever.
Здесь не может быть и речи о каком нибудь смысле.
For the father of LSD it was an alarming prospect.
ƒл отца Ћ ƒ это был очень тревожный сигнал.
Becoming Cloudy
weather forecast
Becoming Sunny
weather forecast
It's becoming.
Тебе это идет.
This prospect literally gives me the shivers.
Эта перспектива буквально заставляет меня вздрогнуть.
If that prospect worries you, it should.
Если такая перспектива вас беспокоит, так и должно быть.
The World Economy History and prospect , 1978.
1971 The World Economy History and Prospect.
Buried in the Prospect Cemetery in Toronto.
Похоронен в Торонто.
That certainly is not in the prospect.
Конечно, такой перспективы нет.

 

Related searches : Of Becoming - Prospect Of Improvement - Small Prospect Of - Prospect Of Conviction - Prospect Of Death - Prospect Of Recovery - Prospect Of War - Prospect Of Success - Prospect Of Working - Prospect Of Release - Prospect Of Insolvency - Prospect Of Peace