Translation of "protection of labour" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Data from Ministry of Labour and Social Protection.
по Согдийской области 61 женщина  14 640 сомони
Data from Ministry of Labour and Social Protection.
по г. Душанбе 12 женщин
Data from Ministry of Labour and Social Protection.
Так, работницы АО Кимиё (бывший Яванский химзавод) Рахимова М. и Болиева Н.
Protection promotion of women in the labour force
Защита со действие участию женщин в трудовой деятельности
(viii) Promoting legal protection for agricultural labour
viii) содействие усилению правовой защиты сельскохозяйственных работников
The Law On Labour Protection has become effective as of 1 January 2002 and replaces the Law On Labour Protection of 4 May 1993.
Право на служебное повышение на основании опыта и квалификации
Recently adopted legislation included the new Labour Law, the Law on Labour Protection, a number of regulations of the Cabinet of Ministers on employment and labour protection and the Administrative Procedure Law.
К числу недавно принятых законодательных актов относятся новый Закон о труде, Закон об охране труда, ряд постановлений кабинета министров о занятости и охране труда и Закон об административной процедуре.
(d) Promoting women's equal access to labour markets, sustainable employment and adequate labour protection
d) содействия обеспечению равного доступа женщин к рынкам труда, устойчивой занятости и надлежащей охране труда
Supervision of regulations for protection and security at work is made by labour protection inspection authorities.
Контроль за соблюдением положений о технике безопасности на производстве осуществляется инспекционными органами по охране труда.
One general assessment made by labour and labour protection inspection authorities is that measures to secure health protection and work security are not sufficient.
Одна общая оценка, данная инспекционными органами по трудовым отношениям и охране труда, заключается в том, что меры по обеспечению охраны здоровья и техники безопасности на производстве являются недостаточными.
Absence of protection of labour laws to agricultural labour, the area where most women workers are active, also needs to be considered.
Требует рассмотрения и проблема отсутствия защиты со стороны трудового законодательства сельскохозяйственного труда, где работает большинство женщин.
Chapter IV of the Labour Act deals with the protection of workers against occupational hazards.
В главе IV Закона о труде трактуются вопросы защиты работников от профессиональных заболеваний.
Workers without social protection now comprise the vast majority of the urban labour force.
Работники, не охваченные системой социальной защиты, в настоящее время составляют большинство рабочей силы в городах.
20.1 The Department of Labour Protection and Welfare's Policies Plans Projects for Home Workers.
20.1 Политика, планы и проекты в интересах надомных работников, разработанные департаментом охраны труда и социального обеспечения.
In Republika Srpska, competent authorities are the Ministry of Labour and War Veterans' Protection and the Ministry of Health and Social Protection.
В Республике Сербской компетентными органами являются министерство труда и защиты ветеранов войны и министерство здравоохранения и социальной защиты.
Law of the Republic of Kazakhstan No. 528 II on labour safety and protection, of 28 February 2004
Закон Республики Казахстан от 28 февраля 2004 года N 528 II О безопасности и охране труда
(b) Protection of the rights of persons belonging to ethnic and religious minorities torture forced labour summary executions, etc.
b) уважение прав лиц, принадлежащих к этническим и религиозным меньшинствам пытки принудительный труд суммарные казни и т.д.
The implementation of the Madrid Plan of Action in Belarus is coordinated by the Ministry of Labour and Social Protection.
Осуществление Мадридского плана действий в Беларуси координируется министерством труда и социальной защиты.
(c) If employers do not follow the 1998 Labour Protection Act with regard to child workers, labour inspection officers can order them to make necessary improvements.
c) если работодатели не соблюдают положения Закона 1998 года об охране труда в отношении трудящихся детей, то инспекторы труда могут потребовать от них принятия надлежащих мер для исправления положения.
Mr. KOWSURAT (Thailand) said that forced child labour constituted a violation of labour regulations and child protection legislation, and in many cases involved trafficking in persons, thus violating immigration legislation.
Г н КОУСУРАТ (Таиланд) говорит, что принудительный детский труд является нарушением трудовых норм и законов о защите детей и во многих случаях связан с торговлей людьми, что также нарушает иммиграционное законодательство.
Some delegations underlined the need to strengthen labour laws and ensure the protection of human rights of crew on board vessels.
Некоторыми делегациями была подчеркнута необходимость укреплять трудовое законодательство и обеспечивать защиту прав человека применительно к экипажам судов.
Are there any programmes to have stronger enforcement of the Labour Protection Act of 1998 or strengthen its sexual harassment provisions?
Существуют ли какие либо программы для обеспечения более неукоснительного соблюдения Закона 1998 года об охране труда или для усиления его положений, касающихся сексуальных домогательств?
The Committee urges the State party to strengthen the enforcement of the existing protection for workers under its labour laws.
Комитет настоятельно призывает государство участник усилить контроль за соблюдением ныне действующих норм о защите трудящихся в соответствии с его трудовым законодательством.
Article 15 of the 28 February 2004 Republic of Kazakhstan law on labour safety and protection specifies that the use of women's labour is prohibited on jobs that involve heavy physical labour and jobs with harmful (extremely harmful) and hazardous (extremely hazardous) working conditions.
В статье 15 Закона Республики Казахстан от 28 февраля 2004 года О безопасности и охране труда предусматривается, что на тяжелых физических работах и работах с вредными (особо вредными), опасными (особо опасными) условиями труда запрещается применение труда женщин.
(a) Take steps to improve the labour conditions of children who are allowed to work and enforce the provisions of the Minors' Rights (Protection and Defence) Act with regard to child labour and
а) принять меры по улучшению условий труда детей, которым разрешено работать, и обеспечению соблюдения положений Закона об охране и защите прав несовершеннолетних, касающихся детского труда и
The importance of equal opportunities and equal treatments, which includes equal remuneration of men and women workers, has been clearly stated in the Labour Protection Act of 1998 and the policy of the Ministry of Labour.
В Законе 1998 года об охране труда и в директивных документах министерства труда четко указывается важность обеспечения равных возможностей и равного обращения, что также предусматривает равную оплату труда мужчин и женщин.
Especially in North America and the EU, countries face high costs for labour, energy and environmental protection.
Затраты на рабочую силу, энергию и охрану окружающей среды особенно высоки в странах Северной Америки и ЕС.
The Labour Exchange for Women was created in 2002 under Joint Resolution No. 73 of the Ministry of Labour and Social Protection and the Khukumat local executive body of the city of Kurgan Tyube, of 7 December 2000, on the creation of the Kurgan Tyube Labour Exchange for Women.
Согласно совместного Постановления Министерства труда и социальной защиты населения Республики Таджикистан и Хукумата г. Курган Тюбе от 07.12.2000 года 73 О создании Курган Тюбинской Биржи труда для женщин в 2002 году была создана Биржа труда для женщин.
Nepal's 1990 Constitution guaranteed the protection of the rights and interests of the child and prohibited human trafficking, serfdom and forced labour.
Конституция Королевства Непал 1990 года гарантирует защиту прав и интересов ребенка и запрещает торговлю людьми, рабство, систему принудительного найма в сельском хозяйстве и принудительный труд.
Of special concern is the lack of social protection for girls and women among persons with disabilities, international labour migrants and refugees.
Особую озабоченность вызывает отсутствие социальной защиты девочек и женщин из числа инвалидов, международных трудящихся мигрантов и беженцев.
Amongst the unemployed trained in 1997 by the Ministry of Labour and Social Protection, 60 were girls below 25 years of age.
Среди безработных, прошедших в 1997 году обучение, организованное Министерством Труда и Социальной Защиты, 60 составили девушки в возрасте до 25 лет.
The Ministry of Labour has expanded legal protection to cover women and children whose jobs may be outside the regular system.
Министерство труда расширило систему правовой защиты, распространив ее на женщин и детей, выполняющих работы, которые могут не включаться в обычную систему.
Article 15 of the Republic of Kazakhstan law on labour safety and protection prohibits the use of women for jobs involving heavy physical labour or jobs with harmful (extremely harmful) or hazardous (extremely hazardous) working conditions.
В соответствии со статьей 15 Закона Республики Казахстан О безопасности и охране труда запрещается применение труда женщин на тяжелых физических работах и работах с вредными (особо вредными), опасными (особо опасными) условиями труда.
Phase I of an ECU 1 million scheme to promote employment, carried out in conjunction with the Ministry of Labour Force and Social Protection, has now been completed, providing a detailed analysis of the labour market.
Уже завершен первый этап проекта стоимостью 1 млн. ЭКЮ, предусматривающий оказание содействия в обеспечении занятости и осуществляющийся совместно с Министерством трудовых ресурсов и социальной защиты.
Ms. Diaz (Dominican Republic) said that maternity protection was guaranteed under both the Constitution and the Labour Code.
Г жа Диас (Доминиканская Республика) заявила, что защита материнства в стране гарантируется как конституцией, так и трудовым кодексом.
The Republic of Kazakhstan law on labour safety and protection (article 15) prohibits the use of women for jobs involving heavy physical labour or jobs with harmful (extremely harmful) or hazardous (extremely hazardous) working conditions.
Законом Республики Казахстан О безопасности и охране труда (статья 15) запрещается применение труда женщин на тяжелых физических работах и работах с вредными (особо вредными), опасными (особо опасными) условиями труда.
In its previous concluding comments, the Committee expressed its concern that young girls were leaving school to enter the labour market, and what protection is in place to address exploitation of child labour.
В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет высказал опасения по поводу того, что девочки вынуждены уходить из школы и искать работу, а также по поводу существующих мер для защиты от эксплуатации детского труда.
In the area of labour protection the legal acts of Latvia are harmonised with the requirements of the European Union by transposing EU Directives.
Вместе с тем тот факт, что довольно часто несчастные случаи случаются с работниками в возрастной группе 26 40 лет и 41 55 лет, возможно, объясняется тем обстоятельством, что на эти возрастные группы приходится большая часть работающих.
The rights of the child in the area of labour and labour relations are regulated by the Labour Code.
Права детей в области труда и трудовых отношений регулируются Трудовым кодексом.
In this regard, the Committee recommends that States parties ratify the Maternity Protection Convention, 2000 (No. 183) of the International Labour Organization.
В этой связи Комитет рекомендует государствам участникам ратифицировать Конвенцию МОТ (  183) об охране материнства.
The Committee also noted that the Labour Protection Act restricts the protections of the Act solely to workers in the private sector.
Комитет также отметил, что Закон об охране труда обеспечивает защиту лишь тех работников, которые заняты в частном секторе.
A solution to it will however need to be devised if agricultural workers are to enjoy the protection of the labour laws.
Однако ее необходимо решать для обеспечения законодательной защиты сельскохозяйственных рабочих.
Labour regulations in many countries provide limited or no protection for poor workers, particularly those in the informal economy.
Во многих странах степень защиты интересов бедных работников трудовым законодательством весьма ограниченна либо она вообще отсутствует, особенно когда речь идет о работниках, занятых в неформальном секторе экономики.
Instead, women apos s issues were covered indirectly through sections on family structure, social protection and labour market participation.
Эти проблемы затрагиваются попутно в связи с такими вопросами, как структура семьи, социальная защита и участие в рынке труда.
Ministers of Labour and Permanent Secretaries from United Kingdom Territories participate in ILO meetings of labour and labour officials of the Caribbean.
Министры труда и постоянные секретари территорий Соединенного Королевства участвуют в совещаниях МОТ с участием официальных представителей по вопросам труда карибских стран.

 

Related searches : Labour Market Protection - Of Protection - Labour Of Love - Distribution Of Labour - Loss Of Labour - Units Of Labour - Power Of Labour - Duration Of Labour - Reduction Of Labour - Restraint Of Labour - Dignity Of Labour - Pool Of Labour