Translation of "protection provisions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Protection - translation : Protection provisions - translation : Provisions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Protection is provided by the following provisions | Такая защита обеспечивается следующими положениями |
Common provisions related to security and physical protection | Общие положения, связанные с безопасностью и физической защитой |
(b) The provisions of the Environmental Protection Act (sect. | b) Положения Закона об охране окружающей среды (раздел 37) и Постановления об охране окружающей среды (раздел 16) соответствуют положениям данного пункта. |
Data protection and confidentiality will depend on a country's legal provisions. | Защищенность и конфиденциальность статистической информации зависит от законодательства каждой отдельной страны. |
These three draft articles should not be construed as environmental protection provisions. | Эти три проекта статей не должны рассматриваться как положения, касающиеся охраны окружающей среды. |
Resort to litigation for the actions and administrative regulations that violate the legal environmental protection provisions. of environmental protection | начать судебный процесс против действий или административных норм, которые являются нарушением правовых положений об охране окружающей среды |
The object of the provisions of article 6 is human life and the purpose of its provisions is the protection of such life. | Объектом статьи 6 является человеческая жизнь, а ее целью защита такой жизни. |
The Nature Protection Act sets forth general contains general protection provisions on the protection for a number of natural habitats in the form of bans on changes in status. | Закон об охране природы содержит общие положения об охране природных ареалов, в соответствии с которыми запрещается изменять их статус. |
There are no provisions on wiretapping, confidentiality, leniency and the protection of informants, or telemarketing. | В законе нет положений, касающихся перехвата телефонных сообщений, конфиденциальности информации, защиты информаторов и освобождения их от преследования в обмен на сотрудничество или телемаркетинга. |
122. Legal protection of basic rights is also apparent in the constitutional provisions of Cyprus. | 122. В конституционных положениях Кипра также четко зафиксированы правовые нормы, защищающие основные права. |
Those instruments also contained 25 provisions that afforded children special protection tailored to their needs. | Кроме того, эти документы содержат 25 положений, в которых предусматриваются специальные меры защиты применительно к потребностям детей. |
In particular there are provisions for the protection of life, physical integrity, personal and sexual freedom. | Предусмотрены, в частности, положения относительно охраны жизни, физической неприкосновенности, личной и сексуальной свободы. |
All Penal Code provisions dealing with violence afford equal protection to all citizens including all women. | Все положения Уголовного кодекса, относящиеся к насилию, предоставляют одинаковую защиту всем гражданам, включая всех женщин. |
It should be clear that such protection does not constitute, in any way, legal protection, as was originally set out in the provisions of the Convention. | Должно быть ясно, что подобная защита никоим образом не представляет собой юридическую защиту, как это первоначально было установлено положениями Конвенции. |
The same applied to the provisions on protection and preservation, such as draft articles 12 and 14. | То же применяется к положениям о защите и сохранении, таким как проекты статей 12 и 14. |
Recently, the Government enacted the Consumer Protection Act, which duplicates the misleading advertising provisions of the FCA. | Недавно правительство ввело в действие закон о защите потребителей, который дублирует положения ЗДК, посвященные вводящей в заблуждение рекламе. |
NATIONALLaw of the 21st of March 1966, which contains provisions on the protection of movable cultural heritage | НАЦИОНАЛЬНОЕЗакон об охране культурного наследия 1984 г. (Wet tot behoud van cultuurbezit). |
The Chairman said that the Working Group had initially pursued the ambitious goal of drafting a convention that included provisions of substantive law, including consumer protection provisions. | Председатель говорит, что сначала Рабочая группа поставила перед собой далеко идущую за дачу разработать конвенцию, которая включала бы положения материального права, в том числе поло жение о защите потребителей. |
Provisions on access to environmental information may also be found in sectoral environmental protection laws (e.g. France, Poland). | Кроме того, положения о доступе к экологической информации могут содержаться и в отраслевых законах, направленных на охрану окружающей среды (например, во Франции, Польше). |
Specially, the Criminal Procedure Code was adopted with provisions to ensure better human rights protection in criminal proceeding. | Если говорить конкретно, то был принят Уголовно процессуальный кодекс, содержащий положения, направленные на обеспечение более эффективной защиты прав человека в уголовном судопроизводстве. |
In particular, there are provisions for the protection of the victims' life, physical integrity, personal and sexual freedom. | В частности, имеются положения по защите жизни пострадавших, их физической неприкосновенности, личной и сексуальной свободы. |
The Namibian Constitution contains specific provisions on protection of the rights of women and promotion of their welfare. | В конституции Намибии содержатся конкретные положения по защите прав женщин и повышению их уровня благосостояния. |
The provisions of the convention remain valid as it does center it's focus on the protection of health. | Положения Конвенции остаются в силе, так как они сфокусированы на охране здоровья. |
The following provisions of the EPAEnvironmental Protection Act are holds provisions to applicable to the involve participation of the public to participate during the preparation preparation of plans and programmes related to the environment in following provisions | Участие общественности в подготовке планов и программ, связанных с окружающей средой, регулируется следующими положениями Закона об охране окружающей среды |
In providing protection to refugees, Yugoslavia has observed all the basic provisions of international documents pertaining to the protection of the human rights of this category of people. | Обеспечивая защиту беженцев, Югославия соблюдала все основополагающие положения международных документов, касающихся защиты прав человека этой категории людей. |
The agreement would also have provisions for intellectual property protection and what are dubbed the social and environmental issues. | В данном соглашении будут иметься и положения о защите интеллектуальной собственности, а также о социальных и экологических вопросах. |
Specific provisions relating to environmental protection associations are set out in book I, title IV of the Environment Code. | Конкретные положения, относящиеся к природоохранным организациям, точно определяются в разделе IV первого тома Экологического кодекса (ЭК). |
The new draft constitution at present under discussion contained strong provisions on the protection and promotion of children's rights. | В проекте новой конституции, находящемся в стадии обсуждения, содержатся четкие положения, предусматривающие поощрение и защиту прав детей. |
Under these provisions, those carrying much of the burden for humanitarian relief will be accorded protection under the Convention. | В соответствии с этими положениями, тем, кто несет большую часть бремени в области чрезвычайной гуманитарной помощи, также будет предоставлена защита в соответствии с Конвенцией. |
(ii) Article 2 of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, 1992, General provisions | ii) Статья 2 Конвенции по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер 1992 года, Общие положения |
Some delegations also spoke in favour of supplementing the text with, inter alia, provisions on the effects of diplomatic protection. | Кроме того, некоторые делегации высказались в пользу дополнения текста, в частности, положениями о последствиях дипломатической защиты. |
Preparation of uniform provisions on interim measures of protection and on the requirement that an arbitration agreement be in writing | Подготовка единообразных положений об обеспечительных мерах и о требовании в отношении письменной формы арбитражного соглашения |
(d) Criminal justice practitioners trained in use of the provisions on mutual legal assistance, special investigative techniques and witness protection | d) подготовка специалистов практиков системы уголовного правосудия по вопросам применения положений о взаимной правовой помощи, специальных методах следственной деятельности и защите свидетелей |
The provisions of the Environmental Protection Act and Decree cover most of the items on the list in annex I. | Положения Закона и Постановления об охране окружающей среды охватывают большую часть позиций, включенных в перечень в приложении I. |
Preparation of uniform provisions on interim measures of protection and on the requirement that an arbitration agreement be in writing. | Подготовка единообразных положений об обеспечительных мерах и о требовании в отношении письменной формы арбитражного соглашения |
Preparation of uniform provisions on interim measures of protection and on the requirement that an arbitration agreement be in writing | Подготовка единообразных положений об обеспечительных мерах и о требовании в отношении письменной формы абритражного соглашения |
These provisions are supplemented by France's international commitments, with the aim of providing increased protection for persons subject to extradition. | Указанные положения дополняются международными обязательствами, принятыми Францией в интересах обеспечения более эффективной защиты прав лиц, подлежащих выдаче. |
It is clear that currently too much emphasis and resources are devoted to the consumer protection provisions of the FTC. | Очевидно, что сегодня КДТ тратит слишком много времени и ресурсов на обеспечение выполнения положений о защите потребителей . |
Are there any programmes to have stronger enforcement of the Labour Protection Act of 1998 or strengthen its sexual harassment provisions? | Существуют ли какие либо программы для обеспечения более неукоснительного соблюдения Закона 1998 года об охране труда или для усиления его положений, касающихся сексуальных домогательств? |
The laying of submarine cables and pipelines is also subject to UNCLOS general provisions on the protection of the marine environment. | Прокладка подводных кабелей и трубопроводов также регулируется общими положениями ЮНКЛОС о защите морской среды. |
Recalling the provisions concerning the protection of refugee minors of the Convention on the Rights of the Child Resolution 44 25. | ссылаясь на положения о защите несовершеннолетних беженцев Конвенции о правах ребенка Резолюция 44 25. |
For this reason, those environmental NGOs still can not make use of the relevant provisions of EPAthe Environmental Protection Act (see above). | По этой причине природоохранные НПО еще не могут использовать соответствующие положения Закона об охране окружающей среды (см. выше). |
Parties who are provided with health care protection based on the signed international agreements in accordance with the provisions of thus law. | d) лица, имеющие право на охрану здоровья в соответствии с подписанными международными соглашениями согласно положениям упомянутого Закона. |
(iii) Article 2, paragraph 2 of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, 1992, General provisions | iii) Пункт 2 статьи 2 Конвенции по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер 1992 года, Общие положения |
(iv) Article 2, paragraph 2 of the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes, 1992, General provisions | iv) Пункт 2 статьи 2 Конвенции об охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер 1992 года (Общие положения) |
Related searches : Data Protection Provisions - Investment Protection Provisions - Implementing Provisions - Confidentiality Provisions - Ancillary Provisions - Financial Provisions - Current Provisions - Treaty Provisions - Substantive Provisions - Liability Provisions - Payment Provisions - Closing Provisions