Translation of "data protection provisions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Data - translation : Data protection provisions - translation : Protection - translation : Provisions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Data protection and confidentiality will depend on a country's legal provisions. | Защищенность и конфиденциальность статистической информации зависит от законодательства каждой отдельной страны. |
Data Protection | Защита данных |
Personal Data Protection Bill | Закон о защите персональных данных |
Protection is provided by the following provisions | Такая защита обеспечивается следующими положениями |
on the Protection of Classified Data. | о защите секретной информации. |
Common provisions related to security and physical protection | Общие положения, связанные с безопасностью и физической защитой |
(b) The provisions of the Environmental Protection Act (sect. | b) Положения Закона об охране окружающей среды (раздел 37) и Постановления об охране окружающей среды (раздел 16) соответствуют положениям данного пункта. |
The Directorate for Personal Data Protection has confirmed that such materials constitute a violation of the Law on Personal Data Protection. | Директорат защиты личных данных подтвердил, что подобные материалы нарушают закон О защите личных данных . |
Data from Ministry of Labour and Social Protection. | по Согдийской области 61 женщина 14 640 сомони |
Data from Ministry of Labour and Social Protection. | по г. Душанбе 12 женщин |
Data from Ministry of Labour and Social Protection. | Так, работницы АО Кимиё (бывший Яванский химзавод) Рахимова М. и Болиева Н. |
Particular attention should be given to data protection. | таможнях, допущенных к выполнению операций МДП (статья 45) |
However, no mention is made of data protection. | Вместе с тем в Конституции не предусмотрено положений о защите информации. |
European data protection law has done this much. | Европейский закон о защите данных сделал это много. |
Genetic counselling10. Data protection confidentiality, privacy and autonomy11. | Программы скрининга населения9.Генетические консультации10.Защита данных конфиденциальность, личные сведения и автономность11. |
Also, data protection legislation may affect the obtaining, use and disclosure of personal data. | Кроме того, законодательство о защите данных может регламентировать деятельность по получению, использованию и обнародованию личных данных. |
There are no provisions for storing binary data in Vorbis comments. | В комментариях Vorbis не предусмотрено хранение двоичных данных. |
However, Meta.mk news agency obtained confirmation from the Directorate for Personal Data Protection that all the data that the web app displays is in accordance with the Law for Personal Data Protection. | Однако новостное агенство Meta.mk получило от Директората по защите личных данных подтверждение тому, что все данные на сайте отображаются в соответствии с законом О защите персональных данных . |
These three draft articles should not be construed as environmental protection provisions. | Эти три проекта статей не должны рассматриваться как положения, касающиеся охраны окружающей среды. |
Affording legal protection in this field is of paramount importance andthe existing EU Data Protection Directive2provides an appropriate framework for the need to protect personal data. | ) покрывает соответствующее правовое поле для обеспечения для защиты личных данных. |
) on environmental impact assessmentsEIAs In general cases, the provisions of Act IV of 1957 on the general rules of administrative procedures and the Data Protection Act also apply. | В общих случаях применяются также положения Закона IV 1957 года об общих правилах административных процедур и Закона о защите данных. |
Resort to litigation for the actions and administrative regulations that violate the legal environmental protection provisions. of environmental protection | начать судебный процесс против действий или административных норм, которые являются нарушением правовых положений об охране окружающей среды |
An act had been adopted in 1992 to ensure protection of personal data, particularly those described as quot special quot , and it contained very strict provisions forbidding the collection and use of such quot special quot data. | В 1992 году был принят закон в целях обеспечения защиты сведений личного характера, в особенности данных, которые рассматриваются в качестве quot особых quot в этом законе содержатся весьма строгие положения, запрещающие собирать и использовать такие quot особые quot данные. |
Another issue at stake is the undermining of personal data protection under the Protection of Personal Information bill. | Другой важный вопрос касается снижения безопасности персональных данных при действии Заокна о защите персональных данных. |
Data protection should not stand in the way of legitimate law enforcement. | Защита данных не должна стоять на пути легального применения закона. |
In the Schengen area there are strict requirements relating to data protection. | В Шенгенской зоне действуют строгие правила по защите информации. |
Russia has recently adopted a law on the protection of personal data. | Россия недавно приняла закон о защите персональных данных. |
It has provided detailed input to the European Union Review of the 1995 General Data Protection Directive, and is currently developing a policy statement on data protection and human resources. | Группа подготовила подробные материалы для пересмотра Европейским союзом Директивы 1995 года об общей защите данных, а в настоящее время разрабатывает программное заявление в отношении защиты данных и людских ресурсов. |
The object of the provisions of article 6 is human life and the purpose of its provisions is the protection of such life. | Объектом статьи 6 является человеческая жизнь, а ее целью защита такой жизни. |
Data protection is a very important factor irrespective of laws, since companies will supply data only if confidentiality is guarantied. | Охрана данных является очень важным фактором, поскольку компании будут предоставлять информацию лишь в том случае, когда им гарантирована конфиденциальность. |
The Nature Protection Act sets forth general contains general protection provisions on the protection for a number of natural habitats in the form of bans on changes in status. | Закон об охране природы содержит общие положения об охране природных ареалов, в соответствии с которыми запрещается изменять их статус. |
Ecuador s national assembly is debating a draft law addressing privacy and data protection. | В Национальной ассамблее Эквадора обсуждают законопроект о защите частной жизни и информации. |
Hardware support for data execution prevention later became available to strengthen this protection. | Позже для усиления защиты появилась аппаратная поддержка предотвращение выполнения данных. |
There are no provisions on wiretapping, confidentiality, leniency and the protection of informants, or telemarketing. | В законе нет положений, касающихся перехвата телефонных сообщений, конфиденциальности информации, защиты информаторов и освобождения их от преследования в обмен на сотрудничество или телемаркетинга. |
122. Legal protection of basic rights is also apparent in the constitutional provisions of Cyprus. | 122. В конституционных положениях Кипра также четко зафиксированы правовые нормы, защищающие основные права. |
Those instruments also contained 25 provisions that afforded children special protection tailored to their needs. | Кроме того, эти документы содержат 25 положений, в которых предусматриваются специальные меры защиты применительно к потребностям детей. |
The Data Protection Act provides general regulations on access to information of public interest. | Законом о защите данных предусматриваются общие нормы в отношении доступа к информации, представляющей общественный интерес. |
French data protection authority CNIL hit Facebook with a maximum fine of 150,000 euros for violating data privacy rules around the tracking of user and non user data. | Французский орган защиты данных CNIL предъявил Facebook максимальный штраф в 150 000 евро за нарушение правил защиты персональных данных в процессе отслеживания пользовательских и непользовательских данных. |
The Data Protection Authority also ruled in cases where a subject's request to have data erased was not honoured by the controller. | Управление по защите личных данных также выносит решения в случаях, когда просьба какого либо лица об уничтожении данных не была выполнена контролером. |
This fact raises the issue of confidentiality of the institution's data and the protection of that data from interference by third parties. | b В связи с этим возникает вопрос о соблюдении конфиденциальности данных учреждения, а также о защите таких данных от посягательств со стороны третьих лиц. |
In particular there are provisions for the protection of life, physical integrity, personal and sexual freedom. | Предусмотрены, в частности, положения относительно охраны жизни, физической неприкосновенности, личной и сексуальной свободы. |
All Penal Code provisions dealing with violence afford equal protection to all citizens including all women. | Все положения Уголовного кодекса, относящиеся к насилию, предоставляют одинаковую защиту всем гражданам, включая всех женщин. |
Ms. Ragnarsdóttir (Iceland), referring to question 10, said that the main role of the Data Protection Authority was to monitor the processing of data regarded as personal under the Act on the Protection of Privacy. | Г жа Рагнарсдоттир (Исландия), касаясь вопроса 10, говорит, что основная роль Управления по защите личных данных заключается в осуществлении контроля над обработкой данных, которые считаются личными согласно закону о защите личной жизни. |
A first phase involved UNHCR collecting data, consulting stakeholders and analysing protection and assistance gaps . | На первом подготовительном этапе УВКБ осуществляло сбор данных, консультирование заинтересованных сторон и анализ пробелов в области защиты и помощи. |
On the basis of respect for legal provisions relating to the protection of personal data, audio and video surveillance equipment is gradually being installed inside and outside police stations, where recordings are heard and viewed. | И наконец, с соблюдением правовых норм в области защиты личных данных производится постепенная установка систем по аудио и видеонаблюдению внутри и за пределами помещений полицейских участков полученные записи затем прослушиваются и просматриваются. |
Related searches : Protection Provisions - Investment Protection Provisions - Data Protection - Protection Data - Data Privacy Provisions - German Data Protection - General Data Protection - Data Protection Solutions - Client Data Protection - Data Protection Capabilities - European Data Protection - Data Protection Coordinator - Data Protection Related - Data Protection Liability