Translation of "proved true" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Proved - translation : Proved true - translation : True - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The rumor proved true. | Сплетня оказалась правдой. |
The news proved to be true. | Новости подтвердились. |
The rumor proved to be true. | Слух подтвердился. |
The rumor proved to be true. | Сплетня оказалась правдой. |
But the Word of punishment proved true upon the disbelievers. | Аллах обещал наказать неверующих, и Аллах не меняет Своего обещания. |
But the Word of punishment proved true upon the disbelievers. | Но оправдалось слово наказания над неверными! |
But the Word of punishment proved true upon the disbelievers. | Но сбылось относительно неверующих Слово о мучениях. |
But the Word of punishment proved true upon the disbelievers. | Но оправдалось над неверными Слово Аллаха о наказании, ибо они предпочли неверие истинной вере. |
But the Word of punishment proved true upon the disbelievers. | Но свершилось над неверными предопределение о наказании. |
But the Word of punishment proved true upon the disbelievers. | Но над неверными уж оправдался Господень приговор о каре! |
But the Word of punishment proved true upon the disbelievers. | Они скажут Напротив но верно исполнилось над неверными слово о наказании. |
Those against whom the Word will have proved true will say, Our Lord! | Скажут те, о которых обязательно неизменно слово (Аллаха) (о наказании их) предводители неверующих, которых их последователи взяли себе господами помимо Аллаха Господь наш! Эти последователи те, которых Мы призвали к заблуждению! |
Those against whom the Word will have proved true will say, Our Lord! | Скажут те, над которыми оправдалось слово Господи, это те, которые нас совратили! |
Those against whom the Word will have proved true will say, Our Lord! | Тогда вожди и старейшины, которые призывали свои народы к неверию и злодеяниям, сознаются в том, что они блуждали во мраке заблуждения и совращали простой люд. Они скажут Господи наш! |
Those against whom the Word will have proved true will say, Our Lord! | Тогда те, относительно которых подтвердилось Слово, скажут Господь наш! Вот те, которых мы ввели в заблуждение. |
Those against whom the Word will have proved true will say, Our Lord! | Знатные из неверных, которые заслужили гнев Аллаха и Его наказание, скажут О Господи! Вот те, которых мы призывали к многобожию, совратив с прямого пути и введя в заблуждение. |
Those against whom the Word will have proved true will say, Our Lord! | Те, относительно которых приговор Аллаха исполнится, скажут Господи наш! Это те, которых мы совратили с пути. |
Those against whom the Word will have proved true will say, Our Lord! | И скажут те, над коими (Господне) Слово оправдалось Господь наш! |
Those against whom the Word will have proved true will say, Our Lord! | Те, к которым обращено будет это слово, скажут Господи наш! |
until the time that his word happened, and Yahweh's word proved him true. | (104 19) доколе исполнилось слово Его слово Господне испытало его. |
Indeed those for whom the Word of your Lord has proved true, will not believe. | Поистине, те, относительно которых обязательно неизменно слово Господа твоего (о, Пророк) (что Он лишил их Своего милосердия), не уверуют они, |
Indeed those for whom the Word of your Lord has proved true, will not believe. | Поистине, те, над которыми оправдалось слово твоего Господа, не уверуют, |
Indeed those for whom the Word of your Lord has proved true, will not believe. | Воистину, те, о которых подтвердилось Слово Аллаха, не уверуют, |
Indeed those for whom the Word of your Lord has proved true, will not believe. | Те, на сердца которых Аллах наложил печать неверия из за их упорства и пристрастия, никогда не уверуют, сколько бы ты их ни убеждал, |
Indeed those for whom the Word of your Lord has proved true, will not believe. | Воистину, те, о которых подтвердилось слово Аллаха, не уверуют, |
Indeed those for whom the Word of your Lord has proved true, will not believe. | И не уверуют, поистине, такие, Над коими Господне Слово оправдалось, |
Indeed those for whom the Word of your Lord has proved true, will not believe. | Те, которым должно было принять слово Господа твоего, не уверуют, |
Thus your Lord s Word proved true against those who disobeyed, for they do not believe. | (Как они держатся за многобожие) так же обязательно неизменно и слово Господа твоего в отношении тех, которые проявляли непокорность упорствовали в ослушании Аллаха , что они не уверуют! Аллах Всевышний обещал Иблису, что Он наполнит Ад Иблисом и его последователями. |
Thus your Lord s Word proved true against those who disobeyed, for they do not believe. | Так оправдалось слово Господа твоего над теми, которые нечестивы, что они не веруют! |
Thus your Lord s Word proved true against those who disobeyed, for they do not believe. | Так подтвердилось Слово твоего Господа о том, что нечестивцы не уверуют. |
Thus your Lord s Word proved true against those who disobeyed, for they do not believe. | Так подтвердилось предсказание Господа твоего о нечестивцах, о том, что они не уверуют. |
Thus your Lord s Word proved true against those who disobeyed, for they do not believe. | Так оправдалось Слово твоего Владыки Над этим столь преступным людом. Поистине, не веруют они. |
Thus your Lord s Word proved true against those who disobeyed, for they do not believe. | Так слово Господа твоего оправдалось над сими нечестивцами действительно они не веруют. |
In the course of 45 years the Universal Declaration has proved its true, universal character. | На протяжении 45 лет Всеобщая Декларация доказала свой подлинно универсальный характер. |
It has been proved that separate agreements do not bring true peace to the region. | Уже доказано, что сепаратные соглашения не несут региону подлинного мира. |
In 1984 Guy Robin proved that the inequality is true for all n 5,041 if and only if the Riemann hypothesis is true . | В 1984 году Гай Робин доказал, что неравенство верно для всех n 5041 в том и только в том случае, если гипотеза Римана верна. |
Undoubtedly, it (their disbelief) has proved true for most of them, so they will not believe. | (И Я Аллах клянусь, что) уже оправдалось подтвердилось слово обещание о наказании над большинством их тех, которые прожили всю жизнь в неверии и умерли будучи неверными , так, что они не уверуют. |
Undoubtedly, it (their disbelief) has proved true for most of them, so they will not believe. | Уже оправдалось слово над большинством их, а они не веруют. |
Undoubtedly, it (their disbelief) has proved true for most of them, so they will not believe. | С ними сбылось то, что предопределил и пожелал Господь. Они узнали истину, отвернулись от нее и предпочли ей неверие и многобожие, после чего верующим стало ясно, что сердца этих грешников были запечатаны. |
Undoubtedly, it (their disbelief) has proved true for most of them, so they will not believe. | Относительно большинства из них сбылось Слово, и они не уверуют. |
Undoubtedly, it (their disbelief) has proved true for most of them, so they will not believe. | Мы знали раньше, что большинство из них не выберут веру. Исполнилось в действительности то, что предустановлено в Нашем знании относительно их, ибо они не уверуют. |
Undoubtedly, it (their disbelief) has proved true for most of them, so they will not believe. | С большинством из них свершилось предопределенное, ибо они не уверовали. |
Undoubtedly, it (their disbelief) has proved true for most of them, so they will not believe. | Господне Слово оказалось справедливым, Карая большинство из них за то, Что отвергали веру. |
Undoubtedly, it (their disbelief) has proved true for most of them, so they will not believe. | Над многими из них уже исполнилось слово, а они все еще не веруют. |
Iblis proved true his opinion of them, and they followed him, except a party of the believers. | Иблис заставил их признать правдой его мысль, и они последовали за ним, кроме немногих из верующих. |
Related searches : Has Proved True - True True - Proved Reserves - Proved Difficult - Proved Useful - Proved Effective - Proved Successful - Proved Willing - Proved Accurate - Proved System - Proved Stable - Proved Valuable