Translation of "provide context for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Context - translation : Provide - translation : Provide context for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The tweets provide some useful context for what was happening as Asia marched towards war | Новости раскрывают особенности того, что происходило в Азии в преддверии войны |
You can use the Let's Begin section to provide instructions or context for the lesson. | Можно воспользоваться разделом Let's Begin , чтобы написать указания или введение к уроку. |
This could be a useful starting point and provide the context for policymaking and trade negotiations. | Это могло бы стать полезной отправной точкой и очертить контуры действий для выработки политики и торговых переговоров. |
In this context, Japan could provide an increased flow to Africa. | В этом контексте Япония может увеличить объем ресурсов, направляемых в Африку. |
For example, filming from above can provide great context of the event and show any police or military activity. | Например, съемка сверху может обеспечить больший охват событий что позволит увидеть все перемещения и действия полиции и или военных. |
These Guidelines are intended to provide guidance to Parties in the context of | Настоящее Руководство предназначено для предоставления указаний Сторонам в контексте |
The research undertaken in the context of that Programme should provide policy makers with the knowledge necessary for decision making. | Результаты исследований, принятых в рамках этой Программы, должны дать руководителям необходимую информацию для принятия решений. |
(d) Provide support for the implementation of specific project proposals within the context of national, subregional and regional action programmes | d) оказание поддержки осуществлению предложений о конкретных проектах в контексте национальных, субрегиональных и региональных программ действий |
Many applications also provide context help in two forms Tooltips, and What's This help. | Большинство приложений также содержат контекстную справку в двух формах всплывающие подсказки и Что это?. |
In that context, UNMIL, in collaboration with UNDP and the Konrad Adenauer Foundation, will provide capacity building training for women legislators. | В этом контексте МООНЛ во взаимодействии с ПРООН и Фондом Конрада Аденауэра организует профессиональную подготовку для женщин законодателей. |
In this regard the work being done by ESCAP in the context of ECO can provide a basis for further elaboration. | В этом отношении основой для дальнейших разработок может служить деятельность, проводимая ЭСКАТО в контексте ОЭС. |
(b) To support the preparation of national implementation strategies which can provide the overall context for the preparation of national communications | b) оказывать поддержку в подготовке национальных стратегий осуществления, которые могли бы служить общей основой для подготовки национальных материалов |
The purpose of the present document is to provide information to CRIC 4 in this context. | Цель настоящего документа состоит в том, чтобы представить соответствующую информацию для КРОК 4. |
And, of course, the question is, can what works in one context provide a model elsewhere? | Конечно, важен и другой вопрос если что то работает в одной среде, может ли это стать образцом для другой? |
Let me begin with four words that will provide the context for this week, four words that will come to define this century. | Позвольте мне начать с двух слов, которые опишут контекст этой недели, два слова, которые опишут наше столетие. |
Everything is out of context, and that means context allows for everything. | Здесь всё вырвано из контекста, а это значит, что контекст позволяет что угодно. Автопарковка, центр мероприятий, Акулий Риф . |
They could also provide a context of integrated coordination for taking wise advantage of the potential for synergy arising from increased cooperation from actors on the ground. | Они могли бы также составлять контекст для комплексной координации в целях разумного использования возможностей для синергии, возникающих благодаря расширению и активизации сотрудничества со стороны субъектов, присутствующих на местах. |
Context menu integration for Windows Explorer. | Интеграция в контекстное меню Проводника в Windows. |
Basisbok i norsk for ungdomstrinnet (Context. | Basisbok i norsk for ungdomstrinnet . |
Context and rationale for the seminar | А. Общий контекст и смысл проведения Семинара |
A containment for the Amarok Context | Содержимое контекста AmarokName |
A. Context for compilation and synthesis | А. Контекст компиляции и обобщения |
A. Context for compilation and synthesis | A. Контекст компиляции и обобщения |
It's perfect for that particular context. | Все идеально для данного контекста. |
In this context, the United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament can play an important role, as they provide much needed forums for the exchange of views. | Региональные центры Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения могут сыграть свою важную роль в этом контексте, поскольку они представляют собой столь необходимые форумы для обмена мнениями. |
In this context, Sri Lanka is of the view that Council membership should be increased to provide for wider representation, including representation of developing countries. | В этом контексте Шри Ланка считает, что для обеспечения более широкого представительства, в том числе представительства развивающихся стран, членский состав Совета следует расширить. |
In this context, the interim secretariat was requested to provide further documentation on the issue for consideration by the Committee at its tenth session including | 59. В этом контексте временному секретариату было предложено представить на рассмотрение Комитета на его десятой сессии дальнейшую документацию по этому вопросу, включая |
We provide for disaster. | Мы готовы к несчастному бедствию. |
I'll provide for you. | Я приведу для вас. |
I'll provide for you. | Я вас обеспечу. |
The results of the internal review of activities of the secretariat provide important background information and context for the budgetary proposals (see FCCC SBI 2005 6). | На своей десятой сессии КС просила ВОО на его двадцать второй сессии |
4. Invites Governments, within the context of paragraph 3 above, to provide information to the International Law Commission regarding | 4. предлагает правительствам, в контексте пункта 3, выше, представить Комиссии международного права информацию |
They can also provide information of the artist's name or pseudonym, location, description, and put the art into context. | Также интернет пользователи могут предоставить имена художников или их псевдонимы, они указывают место, где было выполнено граффити, его описание, а также вкладывают выполненное изображение в определенный контекст. |
In the context of resource constraints, the Group supported the Organization's efforts to provide more focused and integrated services. | Принимая во внимание ограниченность ресурсов, Группа поддерживает уси лия Организации по предоставлению более целена правленных и комплексных услуг. |
In the context of effective implementation of paragraph 1 of the Resolution, could Barbados provide CTC with statistics on | 1.5 В контексте эффективного осуществления пункта 1 резолюции может ли Барбадос представить Контртеррористическому комитету статистические данные в отношении |
You need to understand them within a broader context and that's exactly what this course is intended to provide. | Я не могу просто сказать вот вам перечень игровых элементов внедряйте . Вам нужно понимать их в широком смысле именно на это и рассчитан данный курс. |
So, what does this mean for context? | Каковы же выводы относительно контекста? |
A vertical containment for the Amarok Context | Содержимое контекста Amarok по вертикалиName |
Challenges for training in the transition context | Задачи, стоящие перед обучением в контексте переходного периода |
Bees provide honey for us. | Пчёлы дают нам мёд. |
Bees provide honey for us. | Пчёлы обеспечивают нас мёдом. |
(b) provide options for decision, | b) представить различные варианты одного и того же решения, |
We provide for them and for you. | Аллах проявляет к людям больше сострадания, чем родители к собственному ребенку, и это свидетельствует о Его милосердии по отношению к творениям. Он запретил родителям убивать детей, опасаясь нищеты и бедности, и обязался прокормить и детей, и родителей. |
We provide for them and for you. | Ведь Мы обеспечиваем удел ваших детей и ваш удел. |
We provide for them and for you. | Мы даем пропитание им и вам. |
Related searches : Provide Context - Provide Additional Context - Provide A Context - Provide For - Provide For Signature - Provide Funding For - Provide Jobs For - Contract Provide For - Regulations Provide For - Provide For Myself - Which Provide For - Provide Scope For