Translation of "provide context for" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The tweets provide some useful context for what was happening as Asia marched towards war
Новости раскрывают особенности того, что происходило в Азии в преддверии войны
You can use the Let's Begin section to provide instructions or context for the lesson.
Можно воспользоваться разделом Let's Begin , чтобы написать указания или введение к уроку.
This could be a useful starting point and provide the context for policymaking and trade negotiations.
Это могло бы стать полезной отправной точкой и очертить контуры действий для выработки политики и торговых переговоров.
In this context, Japan could provide an increased flow to Africa.
В этом контексте Япония может увеличить объем ресурсов, направляемых в Африку.
For example, filming from above can provide great context of the event and show any police or military activity.
Например, съемка сверху может обеспечить больший охват событий что позволит увидеть все перемещения и действия полиции и или военных.
These Guidelines are intended to provide guidance to Parties in the context of
Настоящее Руководство предназначено для предоставления указаний Сторонам в контексте
The research undertaken in the context of that Programme should provide policy makers with the knowledge necessary for decision making.
Результаты исследований, принятых в рамках этой Программы, должны дать руководителям необходимую информацию для принятия решений.
(d) Provide support for the implementation of specific project proposals within the context of national, subregional and regional action programmes
d) оказание поддержки осуществлению предложений о конкретных проектах в контексте национальных, субрегиональных и региональных программ действий
Many applications also provide context help in two forms Tooltips, and What's This help.
Большинство приложений также содержат контекстную справку в двух формах всплывающие подсказки и Что это?.
In that context, UNMIL, in collaboration with UNDP and the Konrad Adenauer Foundation, will provide capacity building training for women legislators.
В этом контексте МООНЛ во взаимодействии с ПРООН и Фондом Конрада Аденауэра организует профессиональную подготовку для женщин законодателей.
In this regard the work being done by ESCAP in the context of ECO can provide a basis for further elaboration.
В этом отношении основой для дальнейших разработок может служить деятельность, проводимая ЭСКАТО в контексте ОЭС.
(b) To support the preparation of national implementation strategies which can provide the overall context for the preparation of national communications
b) оказывать поддержку в подготовке национальных стратегий осуществления, которые могли бы служить общей основой для подготовки национальных материалов
The purpose of the present document is to provide information to CRIC 4 in this context.
Цель настоящего документа состоит в том, чтобы представить соответствующую информацию для КРОК 4.
And, of course, the question is, can what works in one context provide a model elsewhere?
Конечно, важен и другой вопрос если что то работает в одной среде, может ли это стать образцом для другой?
Let me begin with four words that will provide the context for this week, four words that will come to define this century.
Позвольте мне начать с двух слов, которые опишут контекст этой недели, два слова, которые опишут наше столетие.
Everything is out of context, and that means context allows for everything.
Здесь всё вырвано из контекста, а это значит, что контекст позволяет что угодно. Автопарковка, центр мероприятий, Акулий Риф .
They could also provide a context of integrated coordination for taking wise advantage of the potential for synergy arising from increased cooperation from actors on the ground.
Они могли бы также составлять контекст для комплексной координации в целях разумного использования возможностей для синергии, возникающих благодаря расширению и активизации сотрудничества со стороны субъектов, присутствующих на местах.
Context menu integration for Windows Explorer.
Интеграция в контекстное меню Проводника в Windows.
Basisbok i norsk for ungdomstrinnet (Context.
Basisbok i norsk for ungdomstrinnet .
Context and rationale for the seminar
А. Общий контекст и смысл проведения Семинара
A containment for the Amarok Context
Содержимое контекста AmarokName
A. Context for compilation and synthesis
А. Контекст компиляции и обобщения
A. Context for compilation and synthesis
A. Контекст компиляции и обобщения
It's perfect for that particular context.
Все идеально для данного контекста.
In this context, the United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament can play an important role, as they provide much needed forums for the exchange of views.
Региональные центры Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения могут сыграть свою важную роль в этом контексте, поскольку они представляют собой столь необходимые форумы для обмена мнениями.
In this context, Sri Lanka is of the view that Council membership should be increased to provide for wider representation, including representation of developing countries.
В этом контексте Шри Ланка считает, что для обеспечения более широкого представительства, в том числе представительства развивающихся стран, членский состав Совета следует расширить.
In this context, the interim secretariat was requested to provide further documentation on the issue for consideration by the Committee at its tenth session including
59. В этом контексте временному секретариату было предложено представить на рассмотрение Комитета на его десятой сессии дальнейшую документацию по этому вопросу, включая
We provide for disaster.
Мы готовы к несчастному бедствию.
I'll provide for you.
Я приведу для вас.
I'll provide for you.
Я вас обеспечу.
The results of the internal review of activities of the secretariat provide important background information and context for the budgetary proposals (see FCCC SBI 2005 6).
На своей десятой сессии КС просила ВОО на его двадцать второй сессии
4. Invites Governments, within the context of paragraph 3 above, to provide information to the International Law Commission regarding
4. предлагает правительствам, в контексте пункта 3, выше, представить Комиссии международного права информацию
They can also provide information of the artist's name or pseudonym, location, description, and put the art into context.
Также интернет пользователи могут предоставить имена художников или их псевдонимы, они указывают место, где было выполнено граффити, его описание, а также вкладывают выполненное изображение в определенный контекст.
In the context of resource constraints, the Group supported the Organization's efforts to provide more focused and integrated services.
Принимая во внимание ограниченность ресурсов, Группа поддерживает уси лия Организации по предоставлению более целена правленных и комплексных услуг.
In the context of effective implementation of paragraph 1 of the Resolution, could Barbados provide CTC with statistics on
1.5 В контексте эффективного осуществления пункта 1 резолюции может ли Барбадос представить Контртеррористическому комитету статистические данные в отношении
You need to understand them within a broader context and that's exactly what this course is intended to provide.
Я не могу просто сказать вот вам перечень игровых элементов внедряйте . Вам нужно понимать их в широком смысле именно на это и рассчитан данный курс.
So, what does this mean for context?
Каковы же выводы относительно контекста?
A vertical containment for the Amarok Context
Содержимое контекста Amarok по вертикалиName
Challenges for training in the transition context
Задачи, стоящие перед обучением в контексте переходного периода
Bees provide honey for us.
Пчёлы дают нам мёд.
Bees provide honey for us.
Пчёлы обеспечивают нас мёдом.
(b) provide options for decision,
b) представить различные варианты одного и того же решения,
We provide for them and for you.
Аллах проявляет к людям больше сострадания, чем родители к собственному ребенку, и это свидетельствует о Его милосердии по отношению к творениям. Он запретил родителям убивать детей, опасаясь нищеты и бедности, и обязался прокормить и детей, и родителей.
We provide for them and for you.
Ведь Мы обеспечиваем удел ваших детей и ваш удел.
We provide for them and for you.
Мы даем пропитание им и вам.

 

Related searches : Provide Context - Provide Additional Context - Provide A Context - Provide For - Provide For Signature - Provide Funding For - Provide Jobs For - Contract Provide For - Regulations Provide For - Provide For Myself - Which Provide For - Provide Scope For