Translation of "provide further protection" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Further - translation : Protection - translation : Provide - translation : Provide further protection - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Further elaboration of the principle of self determination might in fact provide international protection for such groups. | Дальнейшее развитие принципа самоопределения может привести даже к обеспечению международной защиты таких групп. |
Further, times of crisis highlighted the urgency of measures to provide ongoing protection of the rights of children. | Во время кризисов особенно становится ясно, насколько важно принять срочные меры, которые обеспечивали бы постоянную защиту прав детей. |
Further relevant EU Nature Protection Policy | Дальнейшие разработки в природоохранной политике ЕС |
Geographical barriers no longer provide easy protection. | Географические барьеры больше не обеспечивают легкую защиту. |
This would provide strong protection against moral hazard. | Это могло бы обеспечить сильную защиту от морального риска. |
Provide for the physical protection of nuclear facilities. | обеспечить физическую защиту ядерных объектов. |
They had further urged non governmental organizations to establish permanent monitoring and witness groups in the occupied territories and to provide means of protection. | Они настоятельно призвали далее неправительственные организации создать постоянно действующие группы наблюдателей и очевидцев на оккупированных территориях и обеспечить средства защиты. |
161 For further information on the instruments that provide for the protection of specific areas and species, see UNEP CBD WG PA 1 INF 2. | 161 Дальнейшую информацию о документах, в которых предусматривается защита конкретных районов и видов, см. в документе UNEP CBD WG PA 1 INF 2. |
He hoped that the Secretariat could provide further information. | Оратор выражает надежду, что Секретарит сможет представить дополнительную информацию. |
Mr. Abiodun will provide further information to the Committee. | Г н Абиодун представит позднее вниманию членов Комитета более обстоятельную информацию по данному вопросу. |
UNHCR indicated it would further develop its protection publications policy. | УВКБ указало, что оно продолжит разработку своей политики в области публикаций по вопросам защиты. |
CD4 cells or helper T cells provide protection against different pathogens. | Лимфоциты кластера дифференцировки CD4 или Т хелперы осуществляют защиту против различных патогенов. |
This would provide better clarity on the issue of protection training. | Это позволит внести бóльшую ясность в профессиональную подготовку по вопросам защиты. |
Indonesia is seeking to provide improved protection for women workers overseas. | Индонезия стремится лучше защищать женщин, работающих в других странах. |
He would provide any further clarification necessary in informal consultations. | Он предоставит любые необходимые дополнительные разъяснения в ходе неофициальных консультаций. |
However, the ecosystem around them is fragile and need further protection. | Тем не менее, экосистемы вокруг них хрупкие и нуждаются в дальнейшей защиты. |
After all, governments are generally expected to provide protection to its citizens. | В конце концов, обычно предполагается, что правительства обеспечивают протекцию своим гражданам. |
Many instruments are available to provide special protection, including marine protected areas. | Особая защита может обеспечиваться целым рядом способов, включая создание морских охраняемых районов. |
Provide information on prevention and victim protection programmes and penalties against perpetrators. | Просьба дать информацию о программах предотвращения и защиты жертв и о санкциях в отношении виновных. |
They also provide an opportunity for identifying further forms of cooperation. | Они также дают возможность для определения других форм сотрудничества. |
The section further provides specific protection from being deprived of private property. | В этой статье также предусматриваются меры специальные меры защиты от лишения частной собственности. |
He hoped that the Committee apos s debate, as well as further discussions in the Subcommittee of the Whole on International Protection, would provide new ideas in that field. | Он выразил надежду на то, что обсуждения в Комитете и дальнейшие прения в Подкомитете полного состава по международной защите беженцев дадут новые идеи. |
This will provide protection for personnel during construction of the new safe confinement. | Это обеспечит защиту персонала во время строительства нового безопасного конфайнмента. |
The office would also provide protection against retaliation to persons who report misconduct. | Управление будет содействовать созданию безопасных условий, в которых сотрудники и другие лица могут свободно на конфиденциальной основе консультироваться по вопросам, касающимся этических норм поведения. |
The Organization, under whose mandate they operated, should provide them with maximum protection. | Организация, по мандату которой они действуют, призвана обеспечивать им максимально возможную защиту. |
... The attractiveness of fine grained protection remained, even after it was seen that rings of protection did not provide the answer... | Некоторые фирмы разработчики и производители процессоров, например ARM, не используют классификацию режимов работы процессора в виде колец защиты. |
Counsel further contests the State party apos s argument that article 3 of the Convention against Torture does not provide a wider protection than article 3 of the European Convention. | Далее адвокат оспаривает аргумент государства участника о том, что статья 3 Конвенции против пыток не обеспечивает более широкую защиту по сравнению со статьей 3 Европейской конвенции. |
Kuwait and Poland did not provide further explanation to support their responses. | Кувейт и Польша не представили дополнительных разъяснений в поддержку своих ответов. |
The General Assembly may wish to provide further guidance in this regard. | Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает дать дополнительные указания в этой связи. |
Provide further information on the practical application of the provisions on public | об оценке воздействия на окружающую среду, поскольку внесенная в него поправка предусматривает процедуры СЭО и участия общественности. |
Further guidance on convergence and implementation of EU environmental and nature protection policy | Дальнейшая информация по сближению и внедрению экологической и природоохранной политики ЕС |
However, Member States, too, had an obligation to provide adequate legal protection and to remedy the defects in the current protection system. | Кроме того, государствам участникам надлежит предоставить необходимую юридическую защиту и устранить пробелы в существующей системе защиты. |
Military power is also used to provide protection for allies and assistance to friends. | Военная мощь также используется для обеспечения защиты союзников и помощи друзьям. |
The CCCs provide the framework for addressing the protection of children in humanitarian disasters. | Обязательства в отношении детей в чрезвычайных обстоятельствах выступают рамочной основой для решения вопросов, связанных с защитой детей в условиях гуманитарных катастроф. |
Encourage countries with relevant capabilities to provide assistance in cyber security and IT protection. | Поощрять страны, имеющие необходимый потенциал, к оказанию помощи другим государствам в деле борьбы с киберпреступностью и защиты информационных технологий. |
They look to a larger State, usually the metropolitan Power, to provide such protection. | Для такой защиты они обращаются к более крупному государству, обычно к державе метрополии. |
They looked to a large State, usually the metropolitan Power, to provide such protection. | В поисках такой защиты они обращаются к более крупному государству, как правило к метрополии. |
The report examines below some priority areas of protection where further action is required. | Ниже в докладе анализируются некоторые приоритетные сферы обеспечения защиты, в которых необходимо принять дальнейшие меры. |
Bangkok Blogger hoped that authorities would review local laws to provide more protection to foreigners | Бангкокский блогер надеется, что власть пересмотрит местные законы и обеспечит больше защиты иностранцам |
IOM also supported and trained local NGOs to enable them to provide protection to migrants. | МОМ также оказывает поддержку и проводит обучение представителей местных НПО, чтобы дать им возможность обеспечивать защиту мигрантов. |
Under Article 25 of the Constitution, these provide protection to all citizens regardless of gender. | Согласно статье 25 Конституции, они предоставляют защиту всем гражданам, независимо от их пола. |
The laws of Botswana do not provide specific protection to any particular race or tribe. | Законы Ботсваны не предусматривают специальной защиты отдельных рас или племен. |
Where States will not or cannot provide such protection, the international community must do so. | В тех случаях, когда государства не будут или не смогут обеспечивать такую защиту, это должно сделать международное сообщество. |
48. States should see that law enforcement agencies provide equal protection for all social groups. | 48. Государствам следует стремиться к тому, чтобы органы, уполномоченные обеспечивать соблюдение законности, обеспечивали равную защиту всем социальным группам. |
quot States should see that law enforcement agencies provide equal protection for all social groups. | Государствам следует стремиться к тому, чтобы правоохранительные органы обеспечивали равную защиту всем социальным группам. |
Related searches : Provide Protection - Provide Further Assistance - Provide Further Help - Provide Further Direction - Provide Further Clarification - Provide Any Further - Provide Further Advice - Provide Further Information - Provide Further Evidence - Provide Further Details - Provide Further Insight - Provide Further Guidance - Provide Further Support - Provide Further Clarity