Translation of "providing guidance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Guidance - translation : Providing - translation : Providing guidance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(a) Providing overall guidance in the development of programme policies | а) осуществление общего руководства при разработке программной политики |
Providing technical guidance and assistance in water quality assessment and management. | Обеспечение технического руководства и содействия в вопросах оценки качества воды и рационального водопользования. |
(a) Providing a high level United Nations body for continuous policy development, guidance and dialogue | а) создание на высоком уровне органа Организации Объединенных Наций, который обеспечивал бы непрерывную разработку политики, предоставление руководящих указаний и проведение диалога |
quot (f) Providing guidance on the translation of intergovernmental directives into substantive policies and programmes | f) обеспечение руководства в отношении преобразования межправительственных директив в основные стратегии и программы |
(b) Providing guidance on the application of financial policies and regulations and ensuring their consistent application | b) консультирование по вопросам применения финансовой политики и положений и обеспечение последовательности в их применении |
A possible one stop center providing advice, guidance and legal assistance to asylum seekers is needed. | Возможно, необходимо создать единый центр по предоставлению просителям убежища консультаций, советов и правовой помощи. |
The Guidelines, which are voluntary, provide guidance for policymakers and persons using and providing genetic resources. | В этом руководстве, которое носит добровольный характер, сформулированы руководящие принципы для должностных лиц, разрабатывающих политику и использующих и предоставляющих генетические ресурсы. |
By not providing guidance in that respect, the Commission had left much uncertainty on an important issue. | Не дав никаких рекомендаций на этот счет, Комиссия оставляет значительную неопределенность в отношении важного вопроса. |
Providing guidance in that respect is an additional pressing challenge for the General Assembly at its sixtieth session. | Обеспечение руководящей роли в этой области является еще одной срочной проблемой, которую должна решить Генеральная Ассамблея на своей шестидесятой сессии. |
(c) Providing confidential advice and guidance to staff on ethical issues (e.g., conflict of interest), including administering an ethics helpline | с) консультирование и информирование сотрудников в конфиденциальном порядке по этическим вопросам (например, в отношении конфликта интересов), включая организацию линии помощи по этическим вопросам по телефону |
The Committee could clarify this matter in its guidelines, thereby providing guidance to States and proper protection for the innocent. | Комитет мог бы уточнить этот вопрос в руководящих принципах своей работы, дав надлежащие рекомендации государствам и обеспечив необходимую защиту невиновным людям. |
A supplement to the Compilers Manual, providing additional guidance and clarification on issues of common concern, is planned for 2007. | Подготовка дополнения к Руководству для составителей , содержащего дальнейшие рекомендации и разъяснения по вопросам, представляющим общий интерес, запланирована на 2007 год. |
Reaffirming its role of providing policy guidance on the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits, | вновь подтверждая свою роль, заключающуюся в обеспечении стратегического руководства в вопросах осуществления решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, |
The Unit also backstopped 30 project evaluations, reviewing terms of reference, providing guidance in the selection of evaluators and so on. | Группа также содействовала проведению 30 мероприятий по оценке проектов, осуществляя обзор круга ведения, обеспечивая общее руководство при отборе показателей, использующихся при оценке, и тому подобное. |
(c) United Nations Documents Research Guide an overview of UN documentation and publications providing guidance on how to work with them. | c) United Nations Documents Research Guide (Руководство по работе с документами Организации Объединенных Наций) обзорная информация о документах и изданиях Организации Объединенных Наций, содержащая указания о том, как работать с ними. |
The accompanying Plan of Action outlines several action lines providing stakeholders with guidance on how to implement the goals of the Summit. | В сопутствующем Плане действий излагается ряд направлений, служащих для заинтересованных сторон ориентиром для достижения целей Встречи на высшем уровне. |
However the results will feed into the web questionnaire standards and guidance, providing a sound basis for any future ONS web questionnaires. | Кроме того, его результаты будут учтены в стандартах и руководящих принципах в области вебвопросников, которые послужат эффективной основой для разработки любых будущих вебвопросников УНС. |
Say, Guidance is God s guidance. | Скажи Поистине, прямое руководство руководство Аллаха в том, что дается кому нибудь такое же, как было дано вам . |
Say, Guidance is God s guidance. | Скажи им (о пророк!) Поистине, прямое руководство руководство Аллаха. Он даёт его тому, кому пожелает. |
Say, Guidance is God s guidance. | Скажи , Мухаммад Воистину, прямое руководство только от Аллаха . |
Say, Guidance is God s guidance. | Скажи, (о Мухаммад!) Путь истинный лишь путь Аллаха, (Что в откровениях указан Им). |
Finally, developing training curricula and modalities for providing precise guidance to peacekeepers on action against trafficking in persons should be made a priority. | Наконец, приоритетной должна стать разработка учебной программы и методик, предоставляющих миротворческим силам конкретное руководство к действию в рамках борьбы с торговлей людьми. |
In Bolivia and Chile, ILO is providing technical guidance for the introduction of comprehensive drug abuse prevention programmes for workers and their families. | В Боливии и Чили МОТ оказывает техническую консультативную помощь в области внедрения всеобъемлющих программ предупреждения злоупотребления наркотиками для рабочих и их семей. |
Say, God s guidance is the guidance. | Скажи Поистине, (лишь) путь Аллаха есть (истинный) путь (а не тот, на котором каждый из вас)! |
Say, God s guidance is the guidance. | Скажи Путь Аллаха это прямой путь . |
Say, God s guidance is the guidance. | Поистине, путь к Богу это путь ислама! |
Say, God s guidance is the guidance. | Скажи , о Мухаммад Только путь Аллаха это прямой путь . |
Say, God s guidance is the guidance. | Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан . |
Providing housing | В предоставлении жилья |
PROVIDING MEDICAL | Медицинское освидетельствование |
Say 'God's guidance is the true guidance.' | Скажи Поистине, (лишь) путь Аллаха есть (истинный) путь (а не тот, на котором каждый из вас)! |
Say 'God's guidance is the true guidance.' | Скажи Путь Аллаха это прямой путь . |
Say 'God's guidance is the true guidance.' | Поистине, путь к Богу это путь ислама! |
Say 'God's guidance is the true guidance.' | Скажи , о Мухаммад Только путь Аллаха это прямой путь . |
Say 'God's guidance is the true guidance.' | Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан . |
Guidance? | Есть! Управление? |
These recommendations have proven to be useful in providing guidance to countries conducting economic enquiries to meet data requirements for national planning and policy purposes. | Эти рекомендации оказались полезным руководством для стран, проводящих экономические обследования для удовлетворения потребностей в сборе данных для целей национального планирования и разработки политики. |
The CGE played an important role throughout the development and implementation of the training workshops, including by providing guidance on the development of training materials. | КГЭ активно участвовала во всем процессе разработки и проведения практикумов, в том числе путем подготовки рекомендаций по составлению учебных материалов. |
It has also pursued its initiative in providing guidance to headquarters and field structures of member organizations for the implementation of the Programme of Action. | Он также осуществлял свою инициативу в области обеспечения руководства штаб квартирами и местными структурами организаций членов в отношении осуществления Программы действий. |
The Under Secretary General for Policy Coordination and Sustainable Development has assumed responsibility for providing overall direction and guidance to the preparations for the Conference. | Заместитель Генерального секретаря по вопросам координации политики и устойчивого развития взял на себя ответственность за общее руководство и управление подготовкой к Конференции. |
God increases in guidance those who accept guidance. | И увеличит Аллах тем, которые выбрали для себя верный путь, следование по этому пути. |
God increases in guidance those who accept guidance. | А тем, которые шли по прямому пути, Аллах умножит водительство. |
God increases in guidance those who accept guidance. | Аллах увеличивает приверженность прямому пути тех, кто следует прямым путем. |
Underlining the significance of the plans of action in providing guidance for the implementation of and follow up to the commitments undertaken in the Vienna Declaration, | подчеркивая важное значение планов действий как руководства для осуществления и контроля за выполнением обязательств, принятых в Венской декларации, |
Recognizing the important work carried out by the Human Rights Committee in providing guidance with respect to the scope of the freedom of religion or belief, | признавая важную установочную работу, проводимую Комитетом по правам человека в отношении степени свободы религии или убеждений, |
Related searches : Providing Technical Guidance - By Providing Guidance - Providing Input - Providing Value - Providing Care - Is Providing - Providing Security - Providing Data - Providing Direction - Providing Party - Providing You