Translation of "providing guidance" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(a) Providing overall guidance in the development of programme policies
а) осуществление общего руководства при разработке программной политики
Providing technical guidance and assistance in water quality assessment and management.
Обеспечение технического руководства и содействия в вопросах оценки качества воды и рационального водопользования.
(a) Providing a high level United Nations body for continuous policy development, guidance and dialogue
а) создание на высоком уровне органа Организации Объединенных Наций, который обеспечивал бы непрерывную разработку политики, предоставление руководящих указаний и проведение диалога
quot (f) Providing guidance on the translation of intergovernmental directives into substantive policies and programmes
f) обеспечение руководства в отношении преобразования межправительственных директив в основные стратегии и программы
(b) Providing guidance on the application of financial policies and regulations and ensuring their consistent application
b) консультирование по вопросам применения финансовой политики и положений и обеспечение последовательности в их применении
A possible one stop center providing advice, guidance and legal assistance to asylum seekers is needed.
Возможно, необходимо создать единый центр по предоставлению просителям убежища консультаций, советов и правовой помощи.
The Guidelines, which are voluntary, provide guidance for policymakers and persons using and providing genetic resources.
В этом руководстве, которое носит добровольный характер, сформулированы руководящие принципы для должностных лиц, разрабатывающих политику и использующих и предоставляющих генетические ресурсы.
By not providing guidance in that respect, the Commission had left much uncertainty on an important issue.
Не дав никаких рекомендаций на этот счет, Комиссия оставляет значительную неопределенность в отношении важного вопроса.
Providing guidance in that respect is an additional pressing challenge for the General Assembly at its sixtieth session.
Обеспечение руководящей роли в этой области является еще одной срочной проблемой, которую должна решить Генеральная Ассамблея на своей шестидесятой сессии.
(c) Providing confidential advice and guidance to staff on ethical issues (e.g., conflict of interest), including administering an ethics helpline
с) консультирование и информирование сотрудников в конфиденциальном порядке по этическим вопросам (например, в отношении конфликта интересов), включая организацию линии помощи по этическим вопросам по телефону
The Committee could clarify this matter in its guidelines, thereby providing guidance to States and proper protection for the innocent.
Комитет мог бы уточнить этот вопрос в руководящих принципах своей работы, дав надлежащие рекомендации государствам и обеспечив необходимую защиту невиновным людям.
A supplement to the Compilers Manual, providing additional guidance and clarification on issues of common concern, is planned for 2007.
Подготовка дополнения к Руководству для составителей , содержащего дальнейшие рекомендации и разъяснения по вопросам, представляющим общий интерес, запланирована на 2007 год.
Reaffirming its role of providing policy guidance on the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits,
вновь подтверждая свою роль, заключающуюся в обеспечении стратегического руководства в вопросах осуществления решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций,
The Unit also backstopped 30 project evaluations, reviewing terms of reference, providing guidance in the selection of evaluators and so on.
Группа также содействовала проведению 30 мероприятий по оценке проектов, осуществляя обзор круга ведения, обеспечивая общее руководство при отборе показателей, использующихся при оценке, и тому подобное.
(c) United Nations Documents Research Guide an overview of UN documentation and publications providing guidance on how to work with them.
c) United Nations Documents Research Guide (Руководство по работе с документами Организации Объединенных Наций) обзорная информация о документах и изданиях Организации Объединенных Наций, содержащая указания о том, как работать с ними.
The accompanying Plan of Action outlines several action lines providing stakeholders with guidance on how to implement the goals of the Summit.
В сопутствующем Плане действий излагается ряд направлений, служащих для заинтересованных сторон ориентиром для достижения целей Встречи на высшем уровне.
However the results will feed into the web questionnaire standards and guidance, providing a sound basis for any future ONS web questionnaires.
Кроме того, его результаты будут учтены в стандартах и руководящих принципах в области вебвопросников, которые послужат эффективной основой для разработки любых будущих вебвопросников УНС.
Say, Guidance is God s guidance.
Скажи Поистине, прямое руководство руководство Аллаха в том, что дается кому нибудь такое же, как было дано вам .
Say, Guidance is God s guidance.
Скажи им (о пророк!) Поистине, прямое руководство руководство Аллаха. Он даёт его тому, кому пожелает.
Say, Guidance is God s guidance.
Скажи , Мухаммад Воистину, прямое руководство только от Аллаха .
Say, Guidance is God s guidance.
Скажи, (о Мухаммад!) Путь истинный лишь путь Аллаха, (Что в откровениях указан Им).
Finally, developing training curricula and modalities for providing precise guidance to peacekeepers on action against trafficking in persons should be made a priority.
Наконец, приоритетной должна стать разработка учебной программы и методик, предоставляющих миротворческим силам конкретное руководство к действию в рамках борьбы с торговлей людьми.
In Bolivia and Chile, ILO is providing technical guidance for the introduction of comprehensive drug abuse prevention programmes for workers and their families.
В Боливии и Чили МОТ оказывает техническую консультативную помощь в области внедрения всеобъемлющих программ предупреждения злоупотребления наркотиками для рабочих и их семей.
Say, God s guidance is the guidance.
Скажи Поистине, (лишь) путь Аллаха есть (истинный) путь (а не тот, на котором каждый из вас)!
Say, God s guidance is the guidance.
Скажи Путь Аллаха это прямой путь .
Say, God s guidance is the guidance.
Поистине, путь к Богу это путь ислама!
Say, God s guidance is the guidance.
Скажи , о Мухаммад Только путь Аллаха это прямой путь .
Say, God s guidance is the guidance.
Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан .
Providing housing
В предоставлении жилья
PROVIDING MEDICAL
Медицинское освидетельствование
Say 'God's guidance is the true guidance.'
Скажи Поистине, (лишь) путь Аллаха есть (истинный) путь (а не тот, на котором каждый из вас)!
Say 'God's guidance is the true guidance.'
Скажи Путь Аллаха это прямой путь .
Say 'God's guidance is the true guidance.'
Поистине, путь к Богу это путь ислама!
Say 'God's guidance is the true guidance.'
Скажи , о Мухаммад Только путь Аллаха это прямой путь .
Say 'God's guidance is the true guidance.'
Скажи Путь праведный, поистине, лишь тот, Что нам Аллахом был указан .
Guidance?
Есть! Управление?
These recommendations have proven to be useful in providing guidance to countries conducting economic enquiries to meet data requirements for national planning and policy purposes.
Эти рекомендации оказались полезным руководством для стран, проводящих экономические обследования для удовлетворения потребностей в сборе данных для целей национального планирования и разработки политики.
The CGE played an important role throughout the development and implementation of the training workshops, including by providing guidance on the development of training materials.
КГЭ активно участвовала во всем процессе разработки и проведения практикумов, в том числе путем подготовки рекомендаций по составлению учебных материалов.
It has also pursued its initiative in providing guidance to headquarters and field structures of member organizations for the implementation of the Programme of Action.
Он также осуществлял свою инициативу в области обеспечения руководства штаб квартирами и местными структурами организаций членов в отношении осуществления Программы действий.
The Under Secretary General for Policy Coordination and Sustainable Development has assumed responsibility for providing overall direction and guidance to the preparations for the Conference.
Заместитель Генерального секретаря по вопросам координации политики и устойчивого развития взял на себя ответственность за общее руководство и управление подготовкой к Конференции.
God increases in guidance those who accept guidance.
И увеличит Аллах тем, которые выбрали для себя верный путь, следование по этому пути.
God increases in guidance those who accept guidance.
А тем, которые шли по прямому пути, Аллах умножит водительство.
God increases in guidance those who accept guidance.
Аллах увеличивает приверженность прямому пути тех, кто следует прямым путем.
Underlining the significance of the plans of action in providing guidance for the implementation of and follow up to the commitments undertaken in the Vienna Declaration,
подчеркивая важное значение планов действий как руководства для осуществления и контроля за выполнением обязательств, принятых в Венской декларации,
Recognizing the important work carried out by the Human Rights Committee in providing guidance with respect to the scope of the freedom of religion or belief,
признавая важную установочную работу, проводимую Комитетом по правам человека в отношении степени свободы религии или убеждений,

 

Related searches : Providing Technical Guidance - By Providing Guidance - Providing Input - Providing Value - Providing Care - Is Providing - Providing Security - Providing Data - Providing Direction - Providing Party - Providing You