Translation of "provoke an outcry" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He was always trying to provoke an argument.
Он всегда пытается спровоцировать спор.
The photos of Tsvangirai s pummeled body led to an international outcry.
Фотографии следов побоев на теле Тсвангирая вызвали гневные протесты во всем мире.
In Liberia, the Akosombo Accord caused an outcry and widespread indignation.
В Либерии Соглашение Акосомбо вызвало гневный протест и негодование широких масс.
An end to the euro would indeed provoke an immense crisis.
Конец евро действительно спровоцировал бы огромный кризис.
See outcry and assez.
Перевод Мария Васильева
Provoke them.
Провокирай ги.
When the Son of Mary was cited as an example, behold, your people raise an outcry.
А когда (многобожниками) был приведен в пример сын Марьям пророк Ииса , вот народ твой (о, Мухаммад) от этого от примера восторженно восклицает,
... this was an idea so new as to provoke much opposition.
Памятник открыт в 1875 году и обошелся в 120000 фунтов стерлингов.
Berdymukhamedov s attempt in 2007 to dismantle satellite dishes failed due to an international outcry.
В 2007 году попытка Бердымухамедова запретить в стране использование спутниковых антенн не удалась из за вызванного этим возмущения на международном уровне.
Don't provoke me.
Не беси меня.
Don't provoke me.
Не провоцируй меня.
We need a massive global public outcry.
Нам нужен значительного глобального общественный резонанс.
Angelì, don't provoke me!
Не провоцируй меня!
Other than an outcry from the leadership, he wasn't expecting anything there are no alternative protocols available.
Кроме воплей от начальства он ничего не дождался, протоколов альтернативных на руках нет.
They came to provoke us.
Они пришли спровоцировать нас.
More likely than not we won't see an outcry against these actions by political leaders of any kind.
Скорей всего мы не увидим протеста против действий политических лидеров.
Isn't that enough to provoke you?
Разве этого недостаточно для тебя?
The killing caused Ghana's government to declare a national emergency, and triggered an outcry over the curse of tribalism.
Это происшествие заставило правительство Ганы объявить чрезвычайное положение в стране и положило начало протестам против пагубного влияния трайбализма.
With an international outcry, we can ask the new government to strengthen financial sector regulations for BNP and others.
Вместе с протестующим международным сообществом мы просим новое правительство усилить контроль финансового сектора для BNP и других компаний.
In Tajikistan, Umarali's tragic story caused a huge public outcry.
Эта трагическая история вызвала интенсивный отклик общества Таджикистана.
After a public outcry, a number of reformists were approved.
После общественных протестов были одобрены дополнительные кандидаты крыла реформ.
So we fail to see what the outcry is about.
Поэтому мы не видим причин для такого протеста.
Do they provoke me to anger? says Yahweh. Don't they provoke themselves, to the confusion of their own faces?
Но Меня ли огорчают они? говорит Господь не себя ли самих к стыду своему?
quot The settlers provoke people almost daily.
quot Поселенцы провоцируют население почти каждый день.
Protecting the Taïïras will provoke the monks.
Защищать род Тайра значит подстрекать монахов.
Following local and international outcry, Paata Sabelashvili has since been released.
Однако под местным и международным давлением Паата Сабелашвили был освобожден.
Protests are continuing across Syria, as the Syrian regime shows no signs of loosening its brutal crackdown despite an international outcry.
В Сирии продолжаются протесты. Несмотря на международные протесты никаких признаков послабления жесткого режима не наблюдается.
On January 25, 2013 an Aufschrei (outcry) rang out through the German speaking blogosphere in response to an article in Stern, a weekly German news magazine.
25 января 2013 года по всей немецкоговорящей блогосфере раздавались гневные выкрики протеста ( Aufschrei). Они были вызвали статьей в известном немецком еженедельнике Штерн .
This complaint came at an opportune time, when the Commission was still considering the public outcry about high car prices, and an investigation was immediately launched.
Эта жалоба пришлась как раз на то время, когда Комиссия занималась вопросом гневного протеста населения по поводу высоких цен на автомобили, и незамедлительно было начато расследование.
Do they provoke me to anger? saith the LORD do they not provoke themselves to the confusion of their own faces?
Но Меня ли огорчают они? говорит Господь не себя ли самих к стыду своему?
Terms to provoke fear, confusion, and primarily, submission.
Термины для зарождения страха, смятения и, в первую очередь, подчинения.
CISPA is the successor to SOPA, the anti piracy bill that was recently defeated after an outcry from citizens and Internet companies.
Закон CISPA является преемником закона О прекращении онлайн пиратства (SOPA) законопроекта для борьбы с пиратством , который недавно потерпел неудачу после протестов со стороны граждан и интернет компаний.
His words, spoken in the airplane, provoked an outcry worldwide and caused embarrassment to Catholic organizations engaged in the fight against AIDS.
Его слова, сказанные в самолете, спровоцировали бурную реакцию во всем мире и скомпрометировали многие католические организации, занимающиеся борьбой против СПИДа.
Outcry over encryption proposal sends Indian legislators back to the drawing board
Протест против антишифровального законопроекта заставляет индийских законодателей пересмотреть своё предложение
If there's no massive global public outcry, it won't create any change.
Если нет огромной глобальной общественный резонанс, это не создаст никаких изменений.
So all these things have aroused a huge outcry from the Internet.
По этому поводу люди неоднократно выражали своё возмущение в интернете.
A lamb, after all, does not provoke a bear.
Ягненок, в конце концов, не провоцирует медведя.
A boycott would merely provoke nationalist hostility in China.
Бойкот просто вызовет националистическую враждебность в Китае.
Perhaps more robust military intervention will provoke further atrocities.
Возможно, что более мощная военная интервенция спровоцирует дальнейшие зверства.
It seems like you're trying to provoke a fight.
Похоже, вы пытаетесь спровоцировать драку.
They do not provoke unacceptable effects on the environment
Они не оказывают нежелательного воздействия на окружающую среду
Try not to provoke them until I get back!
Старайся их не провоцировать, пока я не вернусь!
She could provoke even a corpse to turn around!
Она даже труп может спровоцировать обернуться!
If you let him provoke it... But don't wait.
Если ты дашь ему себя провоцировать не рассчитывай.
I provoke my comrades' frivolity with my absurd comments.
Мои глупости будут дорого стоить моим товарищам .

 

Related searches : Cause An Outcry - Provoke An Error - Open Outcry - International Outcry - Public Outcry - Outcry For - Provoke Thought - Provoke Reaction - Provoke Emotions - Provoke Debate - Provoke Discussion - Provoke Anger