Translation of "public outcry" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We need a massive global public outcry.
Нам нужен значительного глобального общественный резонанс.
In Tajikistan, Umarali's tragic story caused a huge public outcry.
Эта трагическая история вызвала интенсивный отклик общества Таджикистана.
After a public outcry, a number of reformists were approved.
После общественных протестов были одобрены дополнительные кандидаты крыла реформ.
Their broadcasts caused a public outcry, which forced our parliament to organize a public hearing.
Их репортажи вызвали общественный протест, заставивший парламент организовать публичное слушание.
If there's no massive global public outcry, it won't create any change.
Если нет огромной глобальной общественный резонанс, это не создаст никаких изменений.
Premier Zhu apologized primarily in response to the public outcry on the internet.
Премьер Госсовета принес извинения в первую очередь в ответ на широкий общественный протест, выраженный через Интернет.
Following a public outcry, buildings around the square were protected in 1973, preventing redevelopment.
Вслед за общественными протестами здания вокруг площади были защищены в 1973 году, предотвратив реконструкцию.
You know, four people in this city should cause a massive global public outcry.
Вы знаете, четыре человека в этом городе должно вызвать массовую глобальную общественный резонанс.
See outcry and assez.
Перевод Мария Васильева
The game sparks a public outcry over violence in video games, and is banned in many areas.
Игра вызвала общественный протест по поводу насилия в видеоиграх и была запрещена во многих местах.
Such a softening of the church's position was probably the result of the public outcry in Russia's liberal press.
Такое смягчение позиции церкви, возможно, было результатом общественных протестов в либеральной российской прессе.
However, not until the resignation of Perm s Oleg Chirkunov, and the interim appointment of Viktor Basargin, has there been a larger public outcry.
Однако именно отставка пермского губернатора Олега Чиркунова и назначение временно исполняющего обязанности Виктора Басагрина вызвала большое общественное недовольство.
Although, perhaps if Durov's website were to shut down for an entire day there would enough of a public outcry to effect change.
Хотя, возможно, если сайт Дурова закрылся хотя бы на день, протестов общественности было бы достаточно, чтобы добиться изменений.
(Even in Russia, the issue of Nato enlargement has failed to excite widespread public outcry, despite the focus on it by the new Kremlin elite.)
Победа Блэйра может означать возврат ко внутренним проблемам в Европе.
(Even in Russia, the issue of Nato enlargement has failed to excite widespread public outcry, despite the focus on it by the new Kremlin elite.)
(Даже в России вопрос о расширении НАТО не вызвал большого волнения в обществе, несмотря на внимание, которое уделяет ему новая кремлевская элита.)
The situation became so serious that Saratov Governor Pavel Ipatov interrupted his visit to Belarus and returned to the city to deal with public outcry.
Ситуация приняла настолько серьёзный оборот, что губернатору Саратова Павлу Ипатову пришлось прервать свой визит в в Белоруссию и вернуться в город, чтобы успокоить общественность.
The Russian blogosphere became a place of public outcry against the lack of adequate punishment for corrupt government officials and their relatives violating the law.
Российская блогосфера стала местом общественного протеста против отсутствия адекватного наказания для коррумпированных чиновников и их родственников, нарушающих закон.
So we fail to see what the outcry is about.
Поэтому мы не видим причин для такого протеста.
Disseminated via YouTube, citizen journalism website Envoyés Spéciaux Algériens (Algerian Special Envoys) and independent news site Algérie Focus , the video went viral and sparked public outcry.
Распостранившись на YouTube благодаря журналистам Envoyés Spéciaux Algériens (Специальные алжирские кореспонденты) и новому независимому сайту Algérie Focus , видео стало вирусным и вызвало гражданские протесты.
This complaint came at an opportune time, when the Commission was still considering the public outcry about high car prices, and an investigation was immediately launched.
Эта жалоба пришлась как раз на то время, когда Комиссия занималась вопросом гневного протеста населения по поводу высоких цен на автомобили, и незамедлительно было начато расследование.
The photos of Tsvangirai s pummeled body led to an international outcry.
Фотографии следов побоев на теле Тсвангирая вызвали гневные протесты во всем мире.
Following local and international outcry, Paata Sabelashvili has since been released.
Однако под местным и международным давлением Паата Сабелашвили был освобожден.
In Liberia, the Akosombo Accord caused an outcry and widespread indignation.
В Либерии Соглашение Акосомбо вызвало гневный протест и негодование широких масс.
So I created this image of Diana, Dodi and their imaginary mixed race child and this image came out, which caused a huge public outcry at the time.
Итак, я сделала фотографию Дианы, Доди и их воображаемого ребёнка. Фотография была опубликована, чем мгновенно вызвала огромный общественный протест.
Outcry over encryption proposal sends Indian legislators back to the drawing board
Протест против антишифровального законопроекта заставляет индийских законодателей пересмотреть своё предложение
So all these things have aroused a huge outcry from the Internet.
По этому поводу люди неоднократно выражали своё возмущение в интернете.
In his reflection on the verdict he pointed out that that illegal CIA prisons failed to raise a public outcry strong enough to pressure the government to respond seriously.
В своих раздумьях о вердикте он указал, что незаконные тюрьмы ЦРУ не смогли вызвать публичного протеста, достаточного, чтобы правительство было вынуждено ответить серьёзно.
I fear for you a day on which will be a great outcry!
Поистине, я боюсь для вас (наказания) Дня взаимного обращения Дня Суда, когда одни люди будут обращаться к другим ,
I fear for you a day on which will be a great outcry!
Я боюсь для вас дня зова друг друга,
I fear for you a day on which will be a great outcry!
И если мы вернемся к грехам, то действительно будем беззаконниками . Он скажет Оставайтесь здесь с позором и не говорите со Мной! (23 106 108) Им скажут Призовите своих сотоварищей!
I fear for you a day on which will be a great outcry!
Я боюсь наступления для вас того дня, когда одни будут взывать к другим.
I fear for you a day on which will be a great outcry!
Я боюсь за вас, когда наступит тот День, в который люди будут взывать друг к другу о помощи,
I fear for you a day on which will be a great outcry!
Я опасаюсь за вас в тот день, когда люди будут взывать друг к другу о помощи ,
I fear for you a day on which will be a great outcry!
Боюсь я (наступления) для вас Дня призывания друг друга,
I fear for you a day on which will be a great outcry!
За тебя я боюсь дня рыдания,
These feelings quickly fused into a strong and unified outcry for the truth .
Очень быстро все эти чувства слились в мощный и единый гневный призыв найти правду .
If the PKK is able to launch a major attack on troops or civilians inside Turkey, the public outcry might leave Erdogan with little choice but to up the ante.
Если РПК будет совершать крупные нападения на военнослужащих и гражданское население на территории Турции, возмущение общественности может оставить небольшой выбор для ответной реакции.
Berdymukhamedov s attempt in 2007 to dismantle satellite dishes failed due to an international outcry.
В 2007 году попытка Бердымухамедова запретить в стране использование спутниковых антенн не удалась из за вызванного этим возмущения на международном уровне.
In 1811, Francisco Antonio De Zela, sent forth the first libertarian outcry in Tacna.
В 1811 году Франциско Антонио де Села первым выступил за свободу и независимость Такны.
Some Juliet, and some Paris and all run, With open outcry, toward our monument.
Некоторые Джульетты, и некоторые Париже, а бегут все, С открытым протест, к нашему памятнику.
The public outcry finally became so overwhelming that on Thursday, Alleyne Toppin issued an apology to everyone who felt uncomfortable or outraged because of parts of the statement I made in Parliament .
Общественный резонанс наконец настолько стал широким , что в четверг Аллейн Топпин принесла извинения всем, кто чувствовал себя неудобно или был возмущен, из за некоторых подробностей того заявления, которое я сделала в парламенте .
That's how the idea of carrying out this art project was born, that besides being an esthetic perspective, it might be a public outcry that invites to reflect upon the topics we address.
Вот как возникла идея о создании этого арт проекта. Он несёт не только эстетическую нагрузку, но и заставляет задуматься об этих проблемах, тем самым вызывая общественный резонанс.
Such scholarly research deserves broad public support (and scholars have led the outcry) because producing valid knowledge requires it, and because the fate of people like my student Alexander Sodiqov hangs in the balance.
Подобные научные исследования заслуживают широкой общественной поддержки (и учёные кинули призыв), поскольку этого требует достижение действительно знания, и потому что судьба таких людей, как мой ученик Александр Садыков, висит на волоске.
The media outcry concerning Macron's comments matches the reactions of indignation and condemnation on social media.
Негодование в СМИ относительно комментариев Макрона сопоставимо по накалу страстей с возмущением и осуждением, наблюдаемыми в социальных сетях.
When the Son of Mary was cited as an example, behold, your people raise an outcry.
А когда (многобожниками) был приведен в пример сын Марьям пророк Ииса , вот народ твой (о, Мухаммад) от этого от примера восторженно восклицает,

 

Related searches : Open Outcry - International Outcry - Outcry For - Open Outcry Market - Provoke An Outcry - Cause An Outcry - Open Outcry Auction - Public-public Partnerships - Public Duty - Public Lighting - Public Enforcement - Public Sources