Translation of "puts into practice" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

One who puts effort into their costumes
Инвестировать их маскировки
It puts you into this special, special world.
Она переносит вас в особый мир.
PUTTING POLICY INTO PRACTICE
РЕАЛИЗАЦИЯ ПОЛИТИКИ НА ПРАКТИКЕ
He actually puts everything into his gigs and radio shows.
Он полностью отдает всего себя на концертах и радио шоу.
It puts fear into Scott that these guys are serious.
И на тот месте мог быть Скотт.
Well, that puts us into the bigmoney class, doesn't it?
Одно название кричит о деньгах. Чем вызван такой интерес?
I put the plan into practice.
Я претворил план в жизнь.
Putting ideas into practice is difficult.
Претворять идеи в жизнь сложно.
Tom put the plan into practice.
Том применил план на практике.
Zamenhof put his theory into practice.
Заменгоф претворил свою теорию в практику.
I think that really puts human lifespans into a different perspective.
Думаю, это действительно переносит продолжительность жизни людей в другой ракурс.
How can we put it into practice?
Как мы можем применить это на практике?
In 1964, Reinsdorf went into private practice.
В 1964 году Райнсдорф начал собственную частную практику.
How could legislation be put into practice?
Что нужно сделать для осуществления законодательства на практике?
But how does this translate into practice?
Но как это осуществляется на практике?
How can we translate theory into practice?
Как претворить теорию в практику?
Put some of your theories into practice.
Реализуйте теорию на практике. Хорошо, сержант.
Bio fuels essentially take food from mouths and puts it into cars.
По существу биотопливо вынимает пищу изо рта и кладет ее в автомобили.
It also puts at risk Turkey s robust economic penetration into Arab markets.
Это также ставит удачное экономическое проникновение Турции на арабские рынки под угрозу.
This puts them into a disadvantaged position in relation to other workers.
Это ставит их в неблагоприятное положение по сравнению с другими работниками.
It puts people first and brings women into the mainstream of development.
Она ставит на первое место людей и всесторонне вовлекает женщин в процесс развития.
That's the only thought that puts the fear of death into me.
Вот единственное несчастье, что внушает мне ужас.
That's the only thought that puts the fear of death into me.
Вот что сердце мне сжимает.
This is a cassette tape the girl puts into her cassette tape player.
Это кассета, которую девушка вставляет в свой плеер.
He went into practice for himself in 1974.
Ему пришлось вернуться к юридической практике.
Let us put these lofty principles into practice.
Давайте воплотим в жизнь эти высокие принципы.
Now, the animal mind, and also my mind, puts sensory based information into categories.
Итак, мышление животных делит сенсорную информацию на категории.
This puts them into a most numerous of 17 national minorities in this country.
Это определяет их положение как наиболее многочисленного из 17 национальных меньшинств страны.
This imbalance especially puts into question the legitimacy, equity and credibility of the Organization.
Такой дисбаланс особенно ставит под сомнение законность решений, беспристрастность и авторитетность Организации.
The Convention s entry into force puts new responsibilities on the shoulders of the Secretariat.
Вступление в силу Конвенции возлагает на Секретариат новые обязанности.
It puts all the information into these small building blocks, which we call DNA.
Она кладёт всю информацию внутрь маленьких блоков, которые мы называем ДНК.
Now, the animal mind, and also my mind, puts sensory based information into categories.
Итак, мышление животных (и мое) делит сенсорную информацию на категории.
And here's to the pace that puts life into the chase as merrily we
И мы будем выть на луну!
It is impossible to put the plan into practice.
Невозможно осуществить на деле этот план.
He was slow in putting his idea into practice.
Он был медлителен в воплощении своих идей на практике.
Now we need to get this thing into practice.
Теперь нужно было внедрить это в жизнь.
I'm the one who developed the theory into practice.
Именно я развил теорию и перенес ее на практику.
So, what happens when a medium suddenly puts a lot of new ideas into circulation?
Итак, что происходит, когда информационная среда внезапно начинает распространять множество новых идей?
So, you know, it puts the teacher into a tough bind, you have to think.
Вы скажете, что это ставит учителя в жесткие рамки.
If people's votes puts an incompetent into office it is time to withdraw the vote.
Кто только голосовал за этого олуха? Уж точно не я!
We need to translate our declarations of principle into everyday language and into practice.
Наши декларации принципов необходимо претворять в повседневную жизнь и практику.
I translated into Esperanto so I could practice the language.
Я сделал перевод на эсперанто, чтобы попрактиковаться в языке.
The Value of Play for Learning. Theory into Practice , Vol.
The Value of Play for Learning. Theory into Practice , Vol.
The more money a country puts into the pool of resources, the more influence it gets.
Чем больше денег страна вложит в ресурсы Фонда, тем большее влияние она получает.
It's like if she puts her mind into something and works hard, she can achieve it.
Если на что то обращает внимание и упорно трудится, то сможет добиться этого.

 

Related searches : Puts Into Use - Puts Into Perspective - Puts Into Question - Puts Into Context - Puts Into Action - Come Into Practice - Transferred Into Practice - Putting Into Practice - Translate Into Practice - Set Into Practice - Turn Into Practice - Bring Into Practice - Transfer Into Practice - Knowledge Into Practice