Translation of "puts into practice" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Into - translation : Practice - translation : Puts into practice - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
One who puts effort into their costumes | Инвестировать их маскировки |
It puts you into this special, special world. | Она переносит вас в особый мир. |
PUTTING POLICY INTO PRACTICE | РЕАЛИЗАЦИЯ ПОЛИТИКИ НА ПРАКТИКЕ |
He actually puts everything into his gigs and radio shows. | Он полностью отдает всего себя на концертах и радио шоу. |
It puts fear into Scott that these guys are serious. | И на тот месте мог быть Скотт. |
Well, that puts us into the bigmoney class, doesn't it? | Одно название кричит о деньгах. Чем вызван такой интерес? |
I put the plan into practice. | Я претворил план в жизнь. |
Putting ideas into practice is difficult. | Претворять идеи в жизнь сложно. |
Tom put the plan into practice. | Том применил план на практике. |
Zamenhof put his theory into practice. | Заменгоф претворил свою теорию в практику. |
I think that really puts human lifespans into a different perspective. | Думаю, это действительно переносит продолжительность жизни людей в другой ракурс. |
How can we put it into practice? | Как мы можем применить это на практике? |
In 1964, Reinsdorf went into private practice. | В 1964 году Райнсдорф начал собственную частную практику. |
How could legislation be put into practice? | Что нужно сделать для осуществления законодательства на практике? |
But how does this translate into practice? | Но как это осуществляется на практике? |
How can we translate theory into practice? | Как претворить теорию в практику? |
Put some of your theories into practice. | Реализуйте теорию на практике. Хорошо, сержант. |
Bio fuels essentially take food from mouths and puts it into cars. | По существу биотопливо вынимает пищу изо рта и кладет ее в автомобили. |
It also puts at risk Turkey s robust economic penetration into Arab markets. | Это также ставит удачное экономическое проникновение Турции на арабские рынки под угрозу. |
This puts them into a disadvantaged position in relation to other workers. | Это ставит их в неблагоприятное положение по сравнению с другими работниками. |
It puts people first and brings women into the mainstream of development. | Она ставит на первое место людей и всесторонне вовлекает женщин в процесс развития. |
That's the only thought that puts the fear of death into me. | Вот единственное несчастье, что внушает мне ужас. |
That's the only thought that puts the fear of death into me. | Вот что сердце мне сжимает. |
This is a cassette tape the girl puts into her cassette tape player. | Это кассета, которую девушка вставляет в свой плеер. |
He went into practice for himself in 1974. | Ему пришлось вернуться к юридической практике. |
Let us put these lofty principles into practice. | Давайте воплотим в жизнь эти высокие принципы. |
Now, the animal mind, and also my mind, puts sensory based information into categories. | Итак, мышление животных делит сенсорную информацию на категории. |
This puts them into a most numerous of 17 national minorities in this country. | Это определяет их положение как наиболее многочисленного из 17 национальных меньшинств страны. |
This imbalance especially puts into question the legitimacy, equity and credibility of the Organization. | Такой дисбаланс особенно ставит под сомнение законность решений, беспристрастность и авторитетность Организации. |
The Convention s entry into force puts new responsibilities on the shoulders of the Secretariat. | Вступление в силу Конвенции возлагает на Секретариат новые обязанности. |
It puts all the information into these small building blocks, which we call DNA. | Она кладёт всю информацию внутрь маленьких блоков, которые мы называем ДНК. |
Now, the animal mind, and also my mind, puts sensory based information into categories. | Итак, мышление животных (и мое) делит сенсорную информацию на категории. |
And here's to the pace that puts life into the chase as merrily we | И мы будем выть на луну! |
It is impossible to put the plan into practice. | Невозможно осуществить на деле этот план. |
He was slow in putting his idea into practice. | Он был медлителен в воплощении своих идей на практике. |
Now we need to get this thing into practice. | Теперь нужно было внедрить это в жизнь. |
I'm the one who developed the theory into practice. | Именно я развил теорию и перенес ее на практику. |
So, what happens when a medium suddenly puts a lot of new ideas into circulation? | Итак, что происходит, когда информационная среда внезапно начинает распространять множество новых идей? |
So, you know, it puts the teacher into a tough bind, you have to think. | Вы скажете, что это ставит учителя в жесткие рамки. |
If people's votes puts an incompetent into office it is time to withdraw the vote. | Кто только голосовал за этого олуха? Уж точно не я! |
We need to translate our declarations of principle into everyday language and into practice. | Наши декларации принципов необходимо претворять в повседневную жизнь и практику. |
I translated into Esperanto so I could practice the language. | Я сделал перевод на эсперанто, чтобы попрактиковаться в языке. |
The Value of Play for Learning. Theory into Practice , Vol. | The Value of Play for Learning. Theory into Practice , Vol. |
The more money a country puts into the pool of resources, the more influence it gets. | Чем больше денег страна вложит в ресурсы Фонда, тем большее влияние она получает. |
It's like if she puts her mind into something and works hard, she can achieve it. | Если на что то обращает внимание и упорно трудится, то сможет добиться этого. |
Related searches : Puts Into Use - Puts Into Perspective - Puts Into Question - Puts Into Context - Puts Into Action - Come Into Practice - Transferred Into Practice - Putting Into Practice - Translate Into Practice - Set Into Practice - Turn Into Practice - Bring Into Practice - Transfer Into Practice - Knowledge Into Practice