Translation of "raises concerns about" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Rapid expansion of private debt raises other, larger concerns.
Причиной серьезной озабоченности сейчас является быстрый рост долга частного сектора.
The rapid growth of small carriers also raises safety concerns.
Быстрый рост малых компаний вызывает обеспокоенность уровнем безопасности воздушных перевозок.
Haiti is in a critical socio economic situation that raises profound concerns about the future of the country.
Гаити находится сегодня в критическом социально экономическом положении, которое вызывает глубокую озабоченность по поводу будущего страны.
So the growing power of today s China naturally raises legitimate concerns.
Поэтому растущая мощь сегодняшнего Китая естественно вызывает серьезную обеспокоенность.
The security of the humanitarian workers is another issue that raises serious concerns.
Обеспечение безопасности гуманитарных работников  это еще одна проблема, которая вызывает серьезную озабоченность.
232. The proposal for an International Trajectography Centre also raises some operational concerns.
232. Предложение о создании Международного центра траектографии также вызывает некоторые озабоченности рабочего порядка.
The situation in Slovenia, likewise, is far from satisfactory and also raises concerns.
Положение в Словении также далеко от удовлетворительного и в равной степени вызывает обеспокоенность.
11.1.3 As stated in paragraph 11.1.1, ozone vulnerability raises concerns about the adverse effects of increased UV radiation on human health and ecosystems.
11.1.3 Как это указано в пункте 11.1.1, озоновая защищенность слоя вызывает обеспокоенность в связи с пагубным воздействием усиливающейся ультрафиолетовой радиации на здоровье человека и экосистемы.
The specific language of the draft resolution also raises other concerns for the United States.
Отдельные формулировки в проекте резолюции также беспокоят Соединенные Штаты.
This raises troubling questions about the region s industrial trajectory.
Это поднимает беспокоящие многих вопросы промышленного будущего региона.
This history helps to explain why China s rapidly growing military power raises important concerns in Asia today.
Эта история помогает объяснить, почему быстрорастущая военная мощь Китая вызывает большое беспокойство в сегодняшней Азии.
France takes note of the concerns that the transportation of radioactive materials raises among some island States.
Франция отмечает ту озабоченность, которую вызывает перевозка радиоактивных материалов у некоторых островных государств.
The process of reform in distribution services often raises socio political concerns which need to be addressed.
Процесс реформы в сфере распределения нередко приводит к возникновению социально политических проблем, требующих своего решения.
The Secretary General raises important concerns over the handling of human rights in the Commission on Human Rights.
Генеральный секретарь осветил важные проблемы, касающиеся деятельности Комиссии по правам человека в области прав человека.
Domains in different languages also raises some questions about net neutrality.
Домены на разных языках также создают основание для возникновения вопросов о нейтральности Интернета.
There were also concerns about money.
Существовали также опасения по поводу гонорара.
The incident also raises questions about the state of footpaths in Delhi.
Данный инцидент также затронул вопросы о состоянии пешеходных дорог в Дели.
This raises uncertainties about the status of such agreements under the GATS.
В связи с этим возникает неопределенность по поводу статуса таких соглашений в рамках ГАТС.
This raises many questions about the adequacy of the United Nations system.
Это вызывает много вопросов относительно адекватности системы Организации Объединенных Наций.
Legal and humanitarian concerns about cluster munitions
Озабоченности правового и гуманитарного характера, касающиеся кассетных боеприпасов
There are strong public concerns about deforestation.
Общественность выражает большую озабоченность по поводу обезлесивания.
This raises concerns among public opinion that migrants rejected by some countries could flood those that do not impose tighter restrictions.
Это вызывает беспокойство общественности по поводу того факта, что мигранты, отвергнутые некоторыми странами, могут заполонить другие государства, не вводящие более строгих ограничений.
Army generals can also be found as staffers in the Zimbabwe Electoral Commission that oversees elections, and this raises Field's concerns
Армейских генералов можно также найти среди сотрудников избирательной комиссии Зимбабве, которая призвана осуществлять контроль над выборами.
The American Civil Liberties Union issued a statement saying that the denial of hormone therapy to Manning raises worrying constitutional concerns
Союз гражданских свобод США выступил с заявлением о том, что отказ Челси Мэннинг в предоставлении курса гормональной терапии поднимает ряд проблем конституционного характера
But it basically raises a fundamental question should consumers have a choice about sustainability, about sustainable products?
Все это поднимает фундаментальный вопрос должен ли у потребителя быть выбор относительно экологичности, относительно экологичных продуктов?
Tom raises orchids.
Том выращивает орхидеи.
Concerns were raised about these changes in society.
Выражалась обеспокоенность по поводу этих изменений в обществе.
It raises questions about what nature is, what Mother Nature is, and about what a risk can be.
Она о том, что есть натура, что такое Мать Природа, и о том, каким бывает риск.
This crisis raises fundamental questions about globalization, which was supposed to help diffuse risk.
Сегодняшний кризис поднимает фундаментальные вопросы по поводу глобализации, которая, как предполагалось, должна была снизить риск.
It raises questions about the nature of work and the value attached to it.
Она затрагивает вопросы, касающиеся характера труда и его ценности.
This raises another concern.
В связи с этим возникает еще одна проблема.
Tom raises Arabian horses.
Том выращивает арабских скакунов.
My grandfather raises ducks.
Мой дедушка разводит уток.
That raises another question.
В связи с этим возникает ещё один вопрос.
Click raises active window
Щелчок поднимает активное окно
During CRIC 1, concerns were expressed about the limited impact of CST related concerns in programme activities.
В ходе КРОК 1 была выражена озабоченность относительно ограниченного воздействия деятельности, относящейся к сфере охвата КНТ, на программные виды деятельности.
Yet it is deceptive to conclude from this that growth raises the incomes of the poor .. by about as much as it raises the incomes of everybody else.
Тем не менее, якобы проистекающий отсюда вывод о том, что рост экономики увеличивает доходы бедных примерно в том же объеме, как и доходы всех остальных , окажется обманчивым.
I have spoken at length about Niger and about our concerns and our hopes.
В моем выступлении я уделил много внимания Нигеру и нашим тревогам и надеждам.
And that raises serious questions about the wisdom of China s massive investments in dollar denominated assets.
И это поднимает серьезные вопросы относительно мудрости массивных инвестиций Китая в долларовые активы.
The Nubian issue in Egypt raises many questions, about race, class, democracy, citizenship and human rights.
Нубийский вопрос в Египте поднимает много расовых и классовых проблем, а также вопросы демократии, гражданства и прав человека.
Today UNICEF raises about 15 million in country offices almost exclusively for national other resources projects.
Сегодня ЮНИСЕФ мобилизует через страновые отделения около 15 млн.
Concerns have been raised about the influx of cheap labor.
Существуют опасения насчет наплыва дешевой рабочей силы.
Concerns about North Korea s and Iran s nuclear programs remain unresolved.
Опасения по поводу ядерной программы Северной Кореи и Ирана остаются нерешенными.
Saudi Arabia s fears about Iraq are driven by security concerns.
Страхи Саудовской Аравии относительно Ирака связаны с безопасностью.
But Europe s negotiating experience raises doubts about that prospect, as Iran remains unequivocal about never abandoning its nuclear fuel cycle program.
Но европейский опыт переговоров даёт повод сомневаться в такой возможности, поскольку Иран по прежнему недвусмысленно заявляет о том, что никогда не откажется от своей программы ядерного топливного цикла.

 

Related searches : Raises Concerns - Raises Serious Concerns - Raises Privacy Concerns - This Raises Concerns - Concerns About - Raises Questions About - With Concerns About - Concerns About Privacy - Raising Concerns About - Major Concerns About - Had Concerns About - No Concerns About - Concerns About Security - Share Concerns About