Translation of "range within" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Range - translation : Range within - translation : Within - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Within the right range, you say. | В правом диапазоне, что вы говорите. |
Within the right range, you say. | В правильном диапазоне, вы говорите. |
Query range The following method finds all points contained within a range. | Вставка Следующий метод находит все точки, входящие в некоторый диапазон. |
As low as practicable within the range | как можно ниже в следующих пределах |
It's within the right range at least. | Это в нужном диапазоне по крайней мере. |
It's within the right range at least. | В правильном диапазоне, по крайней мере. |
Boosting pumps within the same range of flow rates | бустерные насосы, пропускная способность которых входит в тот же диапазон |
study the current product range available within the Ukrainian market | создана база данных по клиентам с особым вниманием осуществлялся поиск и выявление возможных новых клиентов 1 изучена текущая номенклатура продукции, которая доступна на рынке Украины |
Within Iraq there is a very wide range of ERW representing the complete range of munition types including | В пределах Ирака имеется весьма широкая номенклатура ВПВ, представляющих собой целый комплекс типов боеприпасов, включая |
All our major cities except one will be within its range. | Все наши крупные города, кроме одного, попадут в радиус ее действия. |
Denotes a logical range. Must always be escaped within a character class. | Определяет логический диапазон. Чтобы использовать в качестве литерала, всегда нужно ставить бэк слеш. |
This function returns the count of all empty cells within the range. | Функция возвращает количество всех пустых ячеек в диапазоне. |
You will all be out of range until you get within 1,000yds. | Они стреляют не дальше, чем на один километр. |
The number of Member States within range is reduced from 148 to 21. | Число государств членов, представленных в пределах квоты, сократится со 148 до 21. |
Within the range of accommodation activities, two further subjects may be identified. These include | 27. В рамках деятельности по приспособлению можно выделить еще два дополнительных вопроса |
So within my own work, I use a broad range of materials and tools. | Итак, в собственной работе я использую широкий спектр материалов и инструментов. |
This entails working with a wide range of partners within the framework of the UNGEI. | Это предполагает сотрудничество с широким кругом партнеров в рамках ИООНОД. |
We found that the Indus script actually falls within the range of the linguistic scripts. | Мы установили, что протоиндийское письмо попадает как раз в тот же сектор, что и буквенная письменность. |
Population features Within much of its range, the painted turtle is the most abundant turtle species. | Популяционные характеристики На большей части территории своего ареала расписная черепаха является самым распространённым видом черепах. |
The number of Member States within range decreases by 48 per cent, from 148 to 77. | Число государств членов, представленных в пределах квоты, уменьшится на 48 процентов со 148 до 77. |
For that purpose, Member States are grouped into four categories unrepresented, underrepresented, within range and overrepresented. | Для этого государства участники группируются по четырем категориям непредставленные, недопредставленные, представленные в пределах квоты и представленные сверх квоты. |
(a) numbers and locations of all heavy weapons that are within range of the confrontation lines | а) данные о числе и дислокации всего тяжелого оружия, находящегося в пределах дальности действия применительно к линиям конфронтации |
Any region within the Union can potentially co operate with any other on a range of subjects. | Финляндия и |
We can call it the engineering approach, and I claim that the engineering approach is within range. | Назовём это инженерным подходом. Я утверждаю, что инженерный подход в пределах наших возможностей. |
To enable Wi Fi, one merely needs to be within the range of the Wi Fi network. | Юридический статус Wi Fi различен в разных странах. |
The quantities for imports and production declared by Iraq are within the Commission apos s estimate range. | Объявленные Ираком количественные показатели по импорту и производству совпадают с примерными оценками, сделанными Комиссией. |
We can call it the engineering approach, and I claim that the engineering approach is within range. | Назовём это инженерным подходом. Я утверждаю, что инженерный подход в пределах наших возможностей. |
Because of this, his scientific achievements range from the fundamental to the most practical, and his research spans a wide range of topics within the field of chemistry. | Из за этого, его научные достижения имеют как фундаментальное значение, так и практическое, а его исследования охватывают широкий круг вопросов в химии. |
But within their survivable range of temperatures, mosquitoes proliferate faster and bite more as the air becomes warmer. | Более высокая температура ускоряет также воспроизводство и созревание патогенных микроорганизмов внутри них. |
But within their survivable range of temperatures, mosquitoes proliferate faster and bite more as the air becomes warmer. | Но в пределах их жизненного диапазона температур комары размножаются быстрее и кусаются больше по мере того, как воздух становится теплее. |
Its name is derived from the fact that it is often found near Buddhist temples within its range. | Своим именем эти черепахи обязаны тому факту, что они часто встречаются в непосредственной близи от буддийских храмов. |
The number of Member States within range decreases by more than 50 per cent, from 148 to 64. | Число государств членов, которые представлены в пределах квоты, уменьшается более чем на 50 процентов со 148 до 64. |
The number of Member States within range falls from 148 to 33, a reduction of 78 per cent. | Число государств членов, представленных в пределах квоты, сократится со 148 до 33, т.е. |
11. Of the Member States within range or overrepresented, women account for approximately one third of the representation. | 11. Среди государств членов, которые являются представленными согласно своей квоте или перепредставленными, женщины составляют приблизительно одну треть от численности представляющих их сотрудников. |
Range | Range |
Range | Диапазон |
Range... | Диапазон... |
Range | Диапазон |
Range | Диапазон |
Range | Угол |
Range | Номера |
Within this framework, UNESCO has organized and sponsored a broad range of activities, summits, conferences, colloquiums and other meetings. | В этих рамках ЮНЕСКО самостоятельно или в сотрудничестве с другими субъектами организовала широкий круг мероприятий, саммитов, конференций, коллоквиумов и совещаний. |
The whole range of issues falling within the mandate of the Working Group are of great importance to us. | Весь круг вопросов, подпадающих под мандат этой Рабочей группы, имеет для нас большое значение. |
GeoNetwork provides a dynamic user access to a wide range of spatial data and information within and outside FAO. | Через GeoNetwork можно получить оперативный доступ к множеству пространственных данных и информационных материалов, имеющихся как у самой ФАО, так и у других организаций. |
(g) An increase in wall thickness provided the thickness stays within the range permitted by the welding procedures specifications | g) увеличение толщины стенок при условии, что их толщина остается в пределах, разрешенных техническими требованиями к сварочным работам |
Related searches : Within That Range - Within Close Range - Well Within Range - Within This Range - Within Its Range - Within Acceptable Range - Within A Range - Within The Range - Within Hearing Range - Within Europe - Within Seconds - Within Time