Translation of "rate of conviction" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It really is a matter of conviction.
Это, действительно, вопрос убеждений.
Steadfastness in the Self. Effortlessness, effortless conviction, even more than conviction. Direct experience.
Устойчивое пребывание в Истинном Я, не требующее усилий, естественная убежденность, даже больше, чем убежденность, прямой опыт непоколебимое, бесспорное знание, где Знание и Бытие являются одним.
However, his conviction stands.
При этом его осуждение осталось в силе.
Ambitions, conviction, the works
Наслаждайся этими вещами.
And, while the prosecution rate constituted a minimal improvement on previous years, when less than 15 of cases ended up in court, the conviction rate for reported rapes is markedly lower today than it was in 1965.
И, в то время как по количеству обвинений за последние годы установлено небольшое улучшение (менее чем в 15 случаев дело дошло до суда), процент осужденных по отношению к зарегистрированным случаям изнасилований на сегодняшний день значительно ниже, чем в 1965 .
Release of 35 detainees and conviction of 12 others.
Освобождение 35 задержанных и признание виновными 12 других.
Above all, Europe needs conviction.
Но, самое главное, Европе необходима твердая вера.
Previous Conviction Over Critical Reporting
Ранние обвинения за важные доклады
Add hard work and conviction.
Плюс тяжелый труд и вера.
Who can challenge such conviction?
Кто может подвергать сомнению такое убеждение?
Detention was the anniversary of his conviction in 2006.
Задержание было произведено в годовщину его осуждения в 2006 году.
The first conviction of flag desecration occurred in 1999.
Первый случай надругательства над флагом произошёл в 1999 году.
That remains the conviction of the Antarctic Treaty Parties.
Таково по прежнему убеждение участников Договора об Антарктике.
But I won't accept a conviction.
Но я не буду принять убеждения.
But I won't accept a conviction.
Но я не буду признавать свою вину.
He owes me his first conviction.
Он мне обязан своим первым сроком.
This has led to the conviction that the rate of population growth must be balanced with the pace of socio economic development and in conjunction with the regenerative capacity of the natural environment.
Сформировалось убеждение, что темпы прироста населения должны соответствовать темпам социально экономического развития и способности природной среды к самовосстановлению.
This led to the conviction that the rate of population growth had to be balanced with the pace of socio economic development and in conjunction with the regenerative capacity of the natural environment.
Это породило убежденность в том, что темпы роста населения должны соответствовать темпам социально экономического развития и способности природной среды к самовосстановлению.
Number of Daily rate Daily rate Total cost
Количе ство автомо билей Дневная ставка в кипрских фунтах
The trial and conviction of Mr. Samaali were therefore invalid.
Этот факт делает судебный приговор и осуждение г на Самаали ничтожными.
Revolutions demand moral clarity and unshakeable conviction.
Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений.
The conviction does not involve copyright issues.
Обвинение не затрагивает вопросы охраны авторского права.
I know this it is my conviction.
В 1934 году он освобождается.
Legislation leading to investigation, prosecution or conviction
Законодательство, обеспечивающее возможность проведения расследований, привлечения к уголовной ответственности или вынесения обвинительных приговоров
Rate of progress
Темпы прогресса
Rate of honoraria
Ставка гонораров
Rate of increase
Коэффициент увеличения
Rate of increase
Темпы уве личения
rate a rate Increase
ставка а ставка Увеличение
TYPE RATE RATE NO.
МЕСЯЧНАЯ СТАВКА ПОЧАСОВАЯ СТАВКА
Standard rate Reduced rate
Стандартная ставка
Subject matter Scope of review of conviction and sentence on appeal in Spain
Тема сообщения Продление срока пересмотра приговора или наказания в Испании при кассационном обжаловании
There must be prior consideration of such information and conviction of its veracity.
Необходим предварительный анализ такой информации и уверенность в ее достоверности.
Their conviction had no basis in poll results.
Их убежденность никак не была связана с результатами опросов общественного мнения.
But, Beteta's conviction was only a partial victory.
Однако осуждение Бетета было только частичной победой.
Europe must work promptly to overturn Ibrahim's conviction.
Европа должна действовать очень быстро, чтобы добиться отмены приговора Ибрахиму.
(d) Conviction that actions and remedies are possible
d) убежденность в возможности действий и решений
It's not enough! Intellectual conviction is not enough.
Intellectual conviction is not enough!
Why did you lie about that previous conviction?
Нет, сэр. Почему вы солгали о прежней судимости?
I doubt it, but I'm open to conviction.
Я сомневаюсь, но готов обсудить это.
And to do it... we need a conviction.
чтобы сделать это, нам нужен обвинительный приговор.
They persevered out of a sense of conviction for the importance of their work.
Но благодаря твердой вере в важность того, чем они занимаются, они упорно продолжали свою работу.
Hence, the absence of a conviction is not always due to impunity.
Поэтому невозможность вынесения наказания не всегда является проявлением безнаказанности.
I've heard of the police deliberately planting clues to ensure a conviction.
Я слышал, полиция порой фабрикует улики, чтобы быстрее раскрыть дело.
Rate of new infections
Темпы распространения инфекции

 

Related searches : Conviction Rate - Of Conviction - Judgment Of Conviction - Conviction Of Customers - Prospect Of Conviction - Strength Of Conviction - Date Of Conviction - Level Of Conviction - Out Of Conviction - Courage Of Conviction - Lack Of Conviction - Degree Of Conviction - Sense Of Conviction