Translation of "reared by parents" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He reared three children by himself. | Он в одиночку воспитал троих детей. |
Tom's horse reared suddenly and threw him. | Лошадь внезапно встала на дыбы и сбросила Тома. |
It is the environment they are reared in. | Всё обуславливает среда, в которой живёт человек. |
I'm loved by my parents. | Родители любят меня. |
By parents who were shamed | Кто устыдился того, |
The instruments that China uses are diverse, including a new class of stealth warriors reared by paramilitary maritime agencies. | Средства, используемые Китаем, разнообразны, включая тайных воинов нового класса, подготавливаемых военизированными морскими службами. |
A person reared in utter isolation (or by animals, as the semi legendary feral children adopted by wolves) can never attain full humanity. | Человек, воспитанный в полной изоляции (или животными, как это было с полулегендарными дикими детьми , усыновленными волками), никогда не становится полностью человеком. |
And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars. | И поставил Моисей скинию, положил подножия ее, поставил брусья ее, положил шесты и поставил столбы ее, |
Almost 300 species have been reared in laboratories or as pets. | Более 300 видов выращивается в качестве домашних питомцев и в лабораториях. |
The boy was accompanied by his parents. | Мальчика сопровождали родители. |
The sons are loved by the parents. | Сыновья любимы родителями. |
Dang Cletus, why you got to park by my parents. Now hunny, it's my parents too. | Милая, они и мои предки тоже. |
Should it be determined by the parents' affluence? | Должно ли это определяться кошельком родителей? |
I'm used to being ignored by my parents. | Я привык к невниманию моих родителей. |
By example, parents should teach their children kindness. | Например, родители должны учить своих детей доброте. |
Adoptive parents are guaranteed confidentiality by the State. | Тайна усыновителя охраняется государством. |
It's built by the parents of the kids. | Школа построена родителями. |
Indeed, the specter of violent separatism has reared its head again in Spain. | В самом деле, в Испании снова появилась угроза возникновения насильственного сепаратизма. |
Then the gods took them up out of the sea and reared them. | Однако боги взяли их из реки и оберегли. |
In many countries of Europe, fascism has once again reared its ugly head. | Во многих странах Европы фашизм вновь поднимает свою уродливую голову. |
To think that I nursed and reared that Frankenstein under my own roof. | Как только подумаю, что сам воспитал этого Франкенштейна! |
In most such instances there is no element of coercion by the parents but deference by the children to their parents' wishes. | В большинстве подобных случаев со стороны родителей нет элемента принуждения, а лишь согласие детей с пожеланиями родителей. |
A child's place of residence when the parents live apart is decided by agreement between the parents. | Место жительства детей при раздельном проживании родителей устанавливается соглашением родителей. |
He was raised by very supportive and interested parents. | Его воспитали заботливые и неравнодушные родители. |
Education by the parents of their children is important. | Очень важно, чтобы родители воспитывали своих детей. |
Tom was spoiled by his parents, especially his mother. | Том был избалован родителями, особенно матерью. |
Tom was spoiled by his parents, especially his mother. | Тома баловали родители, особенно мать. |
This is called, To My Parents , by the way. | Я сделаю так, чтобы о нем узнали все. Кстати, он называется Дорогие мои родители! |
My wife will say We, Constantine and I, reared this calf like a baby. | Жена скажет мы с Костей, как ребенка, выхаживали эту телку. |
We bestowed Our love on you that you may be reared under Our eyes. | Я одарил тебя Своей любовью, и тебя взрастили у Меня на Глазах. |
We bestowed Our love on you that you may be reared under Our eyes. | Я простёр Мою любовь, милость и покровительство на тебя, чтобы всякий, кто увидит, полюбил тебя и чтобы ты был воспитан в благородстве под Нашим наблюдением. |
We bestowed Our love on you that you may be reared under Our eyes. | Я осенил тебя, Муса , Своим расположением, чтобы тебя взрастили под Моим присмотром. |
We bestowed Our love on you that you may be reared under Our eyes. | Я на тебя простер Мою любовь, Чтоб на очах Моих тебя они взрастили. |
She reared the cows and the goats so that she can care for us. | Она разводила коров и коз, чтобы иметь возможность нас содержать. |
It wasn't long, for example, before ethnic nationalism reared its bloody head in Yugoslavia. | Например в Югославии этническому национализму не понадобилось много времени чтобы поднять свою кровавую голову. |
By contrast, birds that are reared by traditional methods are likely to have greater resistance to disease than the stressed, genetically similar birds kept in intensive confinement systems. | Более того, птицефабрики не имеют систем биологической безопасности. |
By contrast, birds that are reared by traditional methods are likely to have greater resistance to disease than the stressed, genetically similar birds kept in intensive confinement systems. | В противоположность этому птицы, выращиваемые традиционными методами, обладают большим иммунитетом к болезням, чем их подвергаемые стрессу генетические аналоги, которые содержатся в условиях, где их передвижение сильно ограничено. |
If the parents live apart, the child's place of residence is to be determined by agreement between the parents. | Место жительства детей при раздельном проживании родителей определяется их свободным соглашением. |
But I wasn't asked to define myself by my parents. | Но мои родители не просили меня определиться. |
I'm sure my parents won't let me go by myself. | Я уверен, что родители не отпустят меня одного. |
I'm sure my parents won't let me go by myself. | Я уверена, что родители не отпустят меня одну. |
The soldiers were recruited by white abolitionists (including Shaw's parents). | Вербовкой солдат занимались белые аболиционисты (в том числе родители полковника Шоу). |
(b) Both his parents are Zambians by birth or descent | b) оба его родителя являются замбийцами по рождению или происхождению |
The surname is determined by the surnames of the parents. | Фамилия ребенка определяется фамилией родителей. |
New parents are astonished by the rapidity of this learning. | Молодые родители изумляются смышлёности новорождённых. |
Related searches : Raised By Parents - By My Parents - Provided By Parents - Hatchery Reared - Was Reared - Were Reared - Outdoor Reared - To Be Reared - Reared Its Head - Adoptive Parents - Both Parents - New Parents