Translation of "reasons to celebrate" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

There are many reasons to celebrate the current democratic wave.
Есть много оснований для того, чтобы устраивать праздники по поводу поднявшейся в настоящее время демократической волны.
To celebrate.
Хочу отпраздновать.
Time to celebrate.
Пора праздновать!
There's nothing to celebrate.
Праздновать нечего.
There's reason to celebrate.
Есть повод отпраздновать.
I came to celebrate.
Она сказала, Почему вы рассказали Гюнею о моем сюрпризе?
We're going to celebrate!
Будем праздновать!
We're going to celebrate.
Это нужно обмыть!
There's something to celebrate.
Я бы такие вечеринки устраивала каждый день.
Celebrate?
Oтпpaзднoвaть?
There are numerous reasons to celebrate this event, especially if we were to try to imagine what the world would be like without the United Nations.
Есть много причин отметить это событие, особенно, если мы постараемся представить себе, каков был бы мир без Организации Объединенных Наций.
We're here to celebrate compassion.
Наша сегодняшняя встреча будет посвещена теме сострадания.
Ready to celebrate E Day
К празднику готовы!
I'm not here to celebrate.
Я здесь не для того, чтобы веселиться.
There isn't anything to celebrate.
Праздновать нечего.
There was nothing to celebrate.
Праздновать было нечего.
We like to celebrate life.
Мы любим радоваться жизни.
Actually, I came to celebrate.
Да, чёрт возьми, день рождения!
To celebrate their first date.
В память об их первом свидании.
A little drink to celebrate?
Выпьем чутьчуть за встречу?
Just to celebrate my newjob.
Просто отпраздновать мою новую работу.
Saudis celebrate
Гордость саудитов
Let's celebrate!
Давайте отпразднуем.
Let's celebrate.
Давайте отпразднуем.
Let's celebrate.
Отпразднуем.
Celebrate them.
Славьте их.
Let's celebrate!
Давайте отпразднуем это!
We'll celebrate.
Мы это отпразднуем.
One can therefore see that, in celebrating this triumph of democracy, we, the people of the post communist world, have additional reasons indeed to celebrate.
Поэтому понятно, что у наших народов, народов стран, покончивших с коммунизмом, действительно имеются дополнительные основания торжественно отмечать этот триумф демократии.
Sadly, there is little to celebrate.
К сожалению, для празднования нет особого повода.
Do we have something to celebrate?
У нас есть что отметить?
Do we have something to celebrate?
У нас есть что праздновать?
It's a little early to celebrate.
Рановато ещё праздновать.
We wanted to celebrate with them.
Мы хотели отпраздновать вместе с ними.
We wanted to celebrate with them.
Мы хотели праздновать с ними.
I think we ought to celebrate.
Нам надо это отпраздновать.
It's never too early to celebrate!
Ќикогда не слишком рано праздновать.
We are going to celebrate it.
Давайте отметим.
How about a drink to celebrate?
Выпьем, чтобы отпраздновать?
Well we're going to celebrate here.
Тогда отпразднуем здесь!
But we celebrate.
Но мы празднуем.
Celebrate in style!
Отметь по особому!
Celebrate in style!
Празднуй стильно!
We should celebrate.
Мы должны праздновать.
We should celebrate.
Это стоит отпраздновать.

 

Related searches : To Celebrate This - To Celebrate Love - Time To Celebrate - Reason To Celebrate - Something To Celebrate - Reasons To Worry - Reasons To Invest - Reasons To Smile - Reasons To Love - Reasons To Visit - Reasons To Stay - Reasons To Reject