Translation of "recent evidence" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

cit., for recent African evidence.
См. также Paul Collier, The marginalization of Africa , in International Labour Review, vol.
Recent evidence suggests that it would not.
Сегодняшние события наводят на мысль, что нет.
Recent evidence is at least consistent with that hypothesis.
По крайней мере, происходящее в последнее время не противоречит этим гипотезам.
Recent events in Russia are ample evidence of this.
Последние события в России являются достаточным тому подтверждением.
Not a shred of new or recent evidence was presented.
Не было представлено ни малейших новых данных, ни последних доказательств.
In recent years, evidence for sexual dimorphism has been weakened.
В последние годы доказательства полового диморфизма стали сходить на нет.
Recent history provides convincing evidence that policies based on a misrepresenting reality backfire.
Современная история предоставляет убедительные доказательства того, что политика, основанная на ложном толковании действительности, даёт обратный эффект.
Neither history nor recent evidence provides much support for any of these propositions.
И история, и недавние события в основном свидетельствуют об обратном.
As for the Taliban, recent evidence suggests they have access to more money.
Что касается Талибана , то полученные недавно сведения говорят о том, что эта организация имеет доступ к большему объему средств.
Recent history has given us graphic evidence of what would happen if we do.
Новейшая история дала нам наглядные подтверждения того, что может случиться, если мы потремпим неудачу.
The recent developments highlighted above are evidence of the Government's cooperation to this end.
Вышеуказанные последние изменения служат доказательством сотрудничества правительства в этой области.
In recent times, activists have observed in horror evidence of the persecution of gay men in Chechnya.
В последнее время активисты с ужасом выявляют свидетельства преследования гомосексуалов в Чечне.
Ukraine's recent ratification of the Kyoto Protocol provided further evidence of its contribution to addressing environmental threats.
Недавняя ратификация Украиной Киотского протокола является еще одним свидетельством ее вклада в действия по предотвращению угроз окружающей среде.
The most recent accession was evidence of his country apos s determination to combat racial discrimination throughout the world.
Присоединение к новой конвенции свидетельствует о желании его страны бороться против расовой дискриминации во всем мире.
No evidence. No real evidence.
Никаких настоящих доказательств.
His recent documentary series The Genius of Charles Darwin looks at Darwin's life and some of the evidence for evolution.
Его последний документальный сериал Гений Чарльза Дарвина посвящён жизни Чарльза Дарвина и приводит некоторые из доказательств теории эволюции.
But the evidence for this claim is meager and anecdotal. A recent survey found that most small businesses support the reform.
Но доказательства этого утверждения скудны и эпизодичны. Недавнее исследование показало, что большинство малых предприятий поддерживает реформу.
Evidence!
Уничтожить!
Evidence.
Доказательство.
Evidence?
Улик?
More recent evidence that the state of the economy and of the political system can be disjointed is found in Asia today.
Более свежее свидетельство тому, что состояние экономики и состояние политической системы могут быть разделены, обнаруживается в сегодняшней Азии.
Scientists increasingly believe that global warming will be accompanied by larger climatic disturbances. Recent evidence is at least consistent with that hypothesis.
Ученые все больше склонны считать, что глобальное потепление будет сопровождаться значительными климатическими катаклизмами.
But the evidence for this claim is meager and anecdotal. nbsp A recent survey found that most small businesses support the reform.
Но доказательства этого утверждения скудны и эпизодичны. Недавнее исследование показало, что большинство малых предприятий поддерживает реформу.
This strategy is intended to guide UNICEF programming at the country level, drawing from the most recent scientific evidence and lessons learned.
Излагаемая стратегия призвана направлять деятельность ЮНИСЕФ по составлению программ на страновом уровне на основе самых последних научных данных и извлеченных уроков.
Commerce Secretary Brown apos s recent trade and investment mission to South Africa is evidence of our commitment to support the transition.
Последняя миссия по торговле и инвестициям министра торговли Брауна в Южную Африку является свидетельством нашей приверженности делу оказания поддержки переходному процессу.
EVIDENCE SHARING
КОЛЛЕКТИВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ
Oral evidence
Устные показания
Alice's Evidence
Алиса фактических данных
Destroy evidence.
Уничтожить доказательства.
The evidence...
Улика...
Despite many rumours of fresh supplies of weapons and ammunition reaching these militias, the Group saw no evidence of recent deliveries to these groups.
Несмотря на многочисленные слухи относительно новых поставок оружия и боеприпасов этим ополченцам, Группа не обнаружила доказательств недавних поставок этим группам.
According to the report of a recent parliamentary commission investigating violations at one country apos s police stations, when confronted with evidence of abuses
Согласно докладу, подготовленному парламентской комиссией, недавно проводившей расследование нарушений, допущенных в одном из полицейских участков одной из стран, при предъявлении доказательств допущенных нарушений
Further evidence of American isolationism can be found in a recent opinion poll taken by the Pew Research Center and the Council on Foreign Relations.
Еще одно свидетельство американского изоляционизма можно найти в недавнем опросе мнения, проведенного Исследовательским центром Пью и Советом по международным отношениям.
The impact of the recent eruption of Mt. Galeras (Colombia), one of the target volcanoes, was cited as evidence of the importance of this project.
Последствия недавнего извержения одного из них вулкан Галерас (Колумбия) упоминались в качестве доказательства важности этого проекта.
Rather, recent evidence has shown that developing countries are faced with significant problems created by the emergence of dangerous transnational criminal groups and their activities.
Последние события свидетельствуют о том, что развивающиеся страны сталкиваются с серьезными проблемами, возникающими в результате формирования опасных транснациональных преступных группировок и их действий.
The latest evidence
Последние свидетельства
Buried evidence resurfaces
Скрытые доказательства всплывают на поверхность
There's no evidence.
Этому нет доказательств.
There's no evidence.
Доказательств нет.
We need evidence.
Нам нужны доказательства.
Tom found evidence.
Том нашёл улики.
Tom wants evidence.
Тому нужны доказательства.
Tom wants evidence.
Тому нужны улики.
Tom provided evidence.
Том предоставил доказательства.
I have evidence.
У меня есть улики.

 

Related searches : More Recent Evidence - Recent Evidence Suggests - Most Recent Evidence - Recent Issue - Recent Decision - Recent Items - Recent Examples - Recent Email - Recent Review - Recent Acquisition - Recent Progress - Recent Discussions