Translation of "reciprocity principle" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Principle - translation : Reciprocity - translation : Reciprocity principle - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The principle of reciprocity should clearly apply to transnational investments. | Принцип взаимности должен относиться к транснациональным инвестициям. |
Moreover, such commonalities go beyond the principle of humanity and the Golden Rule of Reciprocity. | Более того, такие сходства не ограничиваются принципом гуманности и золотым правилом обратимости. |
According to article 4 of the Act, international judicial cooperation in criminal matters is governed by the principle of reciprocity. | Согласно статье 4 упомянутого Закона международное сотрудничество судебных органов в уголовных делах основывается на принципе взаимности. |
Further information was also requested on the application of the principle of reciprocity in the matter of the treatment of aliens. | Была также запрошена дополнительная информация о применении принципа взаимности в вопросах обращения с иностранцами. |
This principle also calls for reciprocity, especially from those countries that deny the existence of national minorities within their borders, as does Greece. | Этот принцип также призывает к взаимности, особенно со стороны тех стран, которые отрицают существование национальных меньшинств в рамках своих границ, как это делает Греция. |
The principle of distinction and the immunity of non participants the principle of non reciprocity the principle that the legal status of the parties will not be affected the principle of equality the principle of proportionality military necessity Precautions before and during an attack superfluous injury unnecessary suffering protection of the environment. | i) принцип различения и иммунитет некомбатантов принцип отсутствия взаимности отсутствие воздействия на правовой статус сторон принцип равенства принцип соразмерности военная необходимость |
The second foundation is fairness reciprocity. | Второй принцип это справедливость взаимность . |
This was the cooperation, reciprocity part. | Вот вам взаимное сосуществование и сотрудничество. |
The second foundation is fairness reciprocity. | Второй принцип это справедливость взаимность . |
This was the cooperation and reciprocity part. | Вот вам взаимное сосуществование и сотрудничество. |
He expressed the view that the principle of reciprocity of good understanding made it appropriate to admit visitors, just as his country admitted United States visitors. | Он высказал мнение о том, что в соответствии с принципом взаимности доброго понимания следует разрешать въезд гражданам Мали так же, как и его страна разрешает въезд гражданам Соединенных Штатов. |
The possibility of dual citizenship has also been foreseen, if there exist a bilateral agreement with the state that the husband comes from (the principle of reciprocity). | Предусмотрена также возможность двойного гражданства, если у Боснии и Герцеговины заключено двустороннее соглашение с государством, гражданином которого является супруг (принцип взаимности). |
Mongolia shall adhere to the principle of reciprocity in determining the rights and duties of foreign citizens on the basis of international treaties with the concerned States. | Монголия руководствуется принципом взаимности при определении прав и обязанностей иностранных граждан, исходя из международных договоров с соответствующими государствами. |
436. With regard to the principle of reciprocity, it was true that the Civil Code provided for aliens to be granted civil rights on such a basis. | 436. Что касается принципа взаимности, то, согласно Гражданскому кодексу, гражданские права иностранцам действительно предоставляются на такой основе. |
56. Ownership by foreigners is permitted by law but is subject to the principle of reciprocity and is limited to a residence and a place of work. | 56. Закон наделяет иностранцев правами собственности, но при условии соблюдения принципа взаимности, и сфера их использования ограничена местом жительства и местом работы. |
(b) Extradition applies only on condition of reciprocity | b) экстрадиция осуществляется только на условиях взаимности |
Well, that probably has to do with reciprocity. | Скорей всего, дело во взаимности. |
Finally, certain offers refer to the notion of reciprocity. | И наконец, в некоторых предложениях содержится концепция взаимности. |
In those cases where terrorism is suspected the issue of obtaining information is dealt with in accordance with International Agreements and on the basis of the principle of reciprocity. | В случаях наличия подозрений в свершении террористических актов вопрос о получении сведений регулируется международными договорами и принципом взаимности. |
The RA competent authorities may also conduct such judicial activities upon requests received from competent authorities of other states, based on RA International Agreements or on the principle of reciprocity. | Компетентные органы Республики Армения могут также проводить такие следственные мероприятия по запросу, полученному от компетентных властей других государств, руководствуясь международными договорами Республики Армения или принципом взаимности. |
This question should be considered in parallel with that of the rights of the Greek minority in Albania, since the principle of reciprocity applies equally to all States and nations. | Этот вопрос должен быть рассмотрен параллельно с вопросом о правах греческого меньшинства в Албании, поскольку принцип взаимности в одинаковой степени применим ко всем государствам и народам. |
Purana Perennis Reciprocity and Transformation in Hindu and Jaina Texts . | Purana Perennis Reciprocity and Transformation in Hindu and Jaina Texts . |
Only a stronger Europe will at last implement the principle of reciprocity in order to protect European businesses and prevent them from relocating, which has been the main cause of unemployment. | Только сильная Европа, наконец, реализует принцип соблюдения паритета в целях защиты европейских предприятий и предотвращения их перемещений, что являлось главной причиной безработицы. |
The first principle is reciprocity, which implies that if Israel had the right to attack the Osirak reactor, then Iraq had the right to bomb the Israeli nuclear facility at Dimona. | Первый принцип принцип обратимости, который подразумевает, что если Израиль имел право нанести удар по реактору Осирак, Ирак имел право сделать то же самое в отношении израильской ядерной установки в Димоне. |
In any event, its stipulations shall embody the principle of reciprocity and shall grant to all Salvadorans all of the penal and procedural guarantees that are set forth in this Constitution. | В любом случае его положения должны предусматривать принцип взаимности и обеспечивать сальвадорцам все уголовно процессуальные гарантии, изложенные в настоящей Конституции . |
29. The representative of the United States responded that the principle of reciprocity was not an appropriate issue, since missions were accredited to the United Nations, and not the United States Government. | 29. Представитель Соединенных Штатов сообщил в ответ, что ссылка на принцип взаимности не является уместной, поскольку представительство аккредитовано при Организации Объединенных Наций, а не при правительстве Соединенных Штатов. |
Another large chunk of goodness falls under the category of reciprocity. | Большая доля великодушия попадает под категорию взаимности . |
Then there has to be goodwill on the basis of reciprocity. | Затем стороны должны проявить добрую волю на основе взаимности. |
Reciprocity within student mobility is not a pre requisite in Tempus. | Принцип взаимности в деле повышения мобильности студентов в рамках программы Tempus не является предпосылкой. |
Why would that be? Well that probably has to do with reciprocity. | С чего бы это? Скорей всего, дело во взаимности. |
Rather than turning away, the EU should seek deeper engagement and reciprocity. | Вместо того, чтобы избегать сотрудничества с Россией, ЕС должен стремиться к более глубокому взаимодействию и взаимовыручке. |
These include assessments of reciprocity, empathy, apology, dialog, respect, justice, and revenge. | Они включают оценки взаимности, эмпатии, извинения, диалога, уважения, справедливости и мести. |
The Constitution also specifies that all citizens are equal before the law and that the rights of foreign citizens are governed by treaties and, if no such treaties apply, by the principle of reciprocity. | Любое лицо, которое считает, что его основные права или свободы были нарушены, вправе обратиться в суд или воспользоваться соответствующей процедурой подачи жалоб. |
Principle 1 Customer focus Principle 2 Leadership Principle 3 Involvement of people Principle 4 Process approach Principle 5 System approach to management Principle 6 Continual improvement Principle 7 Factual approach to decision making Principle 8 Mutually beneficial supplier relationships | Принцип 6 Непрерывное совершенствование |
Principle 1 Population focus Principle 2 Leadership Principle 3 Involvement of people Principle 4 Process approach Principle 5 System approach to governance management Principle 6 Continual improvement Principle 7 Factual approach to decision making Principle 8 Mutually beneficial Authorization relationships | Принцип 5 Системный подход к управлению администрированию |
Principle! | Принципы! |
Principle! | Принцип! |
Trust is built through shared norms, reciprocity and the practical experience of effective collaboration. | Доверие возникает на основании общих норм, взаимности и практического опыта эффективного сотрудничества. |
We do not expect miracles, we are not asking for miracles, we want reciprocity. | Мы не ждем чуда, мы не просим чудес, мы хотим взаимности. |
The new provisions not only provided significant legal aid to low income persons, regardless of their country's principle of reciprocity, but also focused particular attention on providing assistance to victims of torture and other offences against human dignity. | В новых положениях не только обеспечивается значительная юридическая помощь лицам с низким доходом, независимо от принципа взаимности их страны, но и уделяется особое внимание оказанию помощи жертвам пыток и других правонарушений против человеческого достоинства. |
principle 10 | а) в каждом крупном регионе существуют инициативы по содействию осуществлению принципа 10 |
Principle Leadership | Принцип 2 Ведущая роль руководства |
Principle 3 | Принцип 3 |
Principle 4 | Принцип 4 |
Erotic Principle | Эротический принцип |
Related searches : Principle Of Reciprocity - Reciprocity Norms - Reciprocity Law - Reciprocity Between - Mutual Reciprocity - Negative Reciprocity - Reciprocity Agreement - Social Reciprocity - Visa Reciprocity - Reciprocity Tax - Reciprocity Mechanism - Condition Of Reciprocity