Translation of "reduction of penalties" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Prescription of penalties
Давность исполнения наказания
(c) Penalties
с) Меры наказания
penalties and
наложение ареста
(e) Penalties.
е) наказания.
(c) Penalties
с) Наказания
Offences and penalties
Нарушения и санкции
What fan penalties?
Что за любитель наказаний?
He is fully capable of exacting penalties.
Аллах Могущественный, Способный на возмездие.
He is fully capable of exacting penalties.
А кто снова совершит это после того, как узнал о запрещении, того Аллах накажет за его скверные деяния. Аллах Велик и Всемогущ, Обладатель возмездия тому, кто упорен в своём грехе!
He is fully capable of exacting penalties.
А если кто повторит охоту во время хаджа , то Аллах накажет его, ибо Аллах великий, вершащий наказание.
Penalties for non conformity of production 15
Окончательное прекращение производства 15
Role of penalties and additional restrictive measures
Роль санкций и другие меры принудительного характера
Penalties for non conformity of production 44
Предписания, касающиеся установки в транспортном средстве 53
Penalties for non conformity of production 21
Санкции, налагаемые за несоответствие производства 30
Penalties for non conformity of production 20
Санкции, налагаемые за несоответствие производства 27
Penalties for non conformity of production 37
Санкции, налагаемые за несоответствие производства 48
Penalties for non conformity of production 14
Фотометрические спецификации 14
Penalties for non conformity of production 11
Санкции за несоответствие производства 13
Penalties for non conformity of production 13
Санкции, налагаемые за несоответствие производства 15
Penalties for non conformity of production 23
Соответствие производства 19
Penalties for non conformity of production 25
Санкции, налагаемые за несоответствие производства 32
Moreover, none of the instruments set penalties.
Кроме того, ни в одном из указанных документов не определены наказания.
Both missed their penalties.
Оба не реализовали свои удары.
Penalties for non compliance
наказания за несоблюдение
Offences and penalties 28
Преступления и наказания 37
B. Penalties and compensation
В. Виды наказания и возмещения ущерба
Section 37 prescribes the penalties.
Раздел 37 описывает наказания.
A significant part of the ongoing process of liberalizing the legal and judicial system and criminal penalties in the Republic of Uzbekistan has been the steady reduction of the scope of the death penalty.
Важнейшим направлением процессов либерализации судебно правовой системы, уголовного наказания, проводимых в Республике Узбекистан, явилось постепенное сужение сферы применения смертной казни.
But that's one of the penalties of fame, I suppose.
Полагаю это издержки славы.
The directive did not require the imposition of penalties.
Согласно соответствующей директиве вводить штрафные санкции было не обязательно.
Whoever does that will face penalties.
А кто творит это, тот встретит (за это) (в Вечной жизни) воздаяние.
Whoever does that will face penalties.
А кто творит это, тот встретит воздаяние.
Whoever does that will face penalties.
А тот, кто поступает так, получит наказание.
Whoever does that will face penalties.
Рабы Милостивого не прелюбодействуют, а придерживаются только того, что разрешено шариатом Аллаха, чтобы спастись от наказания за эти губительные грехи. Ибо тот, кто творит эти грехи, подвергнется мучительной каре.
Whoever does that will face penalties.
А тот, кто делает так, будет подвергнут каре.
(C) With regard to checks penalties
обустройство островков безопасности
(c) Part III Offences and penalties.
с) часть третья виды нарушений и формы наказания.
Provide appropriate penalties to deter violations
установление надлежащих мер наказания для предупреждения нарушений
The penalties for breaches of the code of conduct are substantial.
Наказания за нарушение кодекса поведения являются существенными.
Any violations of the procedures were punishable by strict penalties.
Любые нарушения этих процедур влекут за собой суровое наказание.
Otherwise, neither penalties nor incentives will be of any help.
В противном случае не помогут никакие штрафы и никакие стимулы.
I have mixed feelings about these penalties.
Я лично испытываю смешанные чувства в отношении этих наказаний.
Villanueva explained the rationale behind these penalties
Вильянуэва объяснил обоснование этих наказаний
The penalties are fines and or imprisonment.
Решение о выкупе или о выдаче сертификата должно быть принято в течение 60 дней.
The reduction here, the reduction there.
Сокращение здесь, сокращение там.

 

Related searches : Payment Of Penalties - Implementation Of Penalties - Penalties Of Perjury - Risk Of Penalties - Application Of Penalties - Imposition Of Penalties - Assessment Of Penalties - Legal Penalties - Delay Penalties - Impose Penalties - Regulatory Penalties - Prepayment Penalties - Stiffer Penalties - Interest Penalties