Translation of "refrain any action" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The parties should refrain from any military action.
Стороны должны воздерживаться от любых военных действий.
(b) Refrain from any action or activity incompatible with the impartial and international nature of their duties.
b) воздерживаются от любых действий или деятельности, не совместимых с беспристрастным и международным характером их обязанностей.
(b) refrain from any action or activity incompatible with the impartial and international nature of their duties.
b) воздерживается от любого действия или деятельности, несовместимых с беспристрастным и международным характером его обязанностей.
(b) Refrain from any action or activity incompatible with the impartial and international nature of their duties
b) воздерживается от любых действий или деятельности, несовместимых с беспристрастным и международным характером их обязанности.
(a) Refrain from any action or activity incompatible with the impartial and international nature of their duties
а) воздерживается от любых поступков или деятельности, несовместимых с беспристрастным и международным характером их обязанности
quot (a) Refrain from any action or activity incompatible with the impartial and international nature of their duties
а) воздерживается от любых поступков или деятельности, несовместимых с беспристрастным и международным характером их обязанностей
I therefore reiterate my strong appeal to both parties to refrain from any action that could destabilize the situation.
Поэтому я повторяю настоятельный призыв к обеим сторонам воздерживаться от каких либо действий, которые могут дестабилизировать положение.
quot (2) Denmark should refrain from any other action that might prejudice the outcome of the present proceedings. quot
2) Дания должна воздерживаться от любых иных действий, которые могли бы отрицательно сказаться на результатах текущего судебного разбирательства quot .
It urges all parties and others concerned to refrain from taking any action which might further exacerbate the situation.
Он настоятельно призывает все стороны и других соответствующих субъектов избегать принятия каких бы то ни было мер, которые могли бы еще более ухудшить ситуацию.
(g) Undertake to refrain from any kind of action that could lead to violence or disrupt the transition to democracy
g) обязуются воздерживаться от любых действий, которые могут привести к насилию или препятствовать переходу к демократии
Member States should refrain from any military action that would aggravate tensions and could lead to the outbreak of war.
Государствам членам следует воздерживаться от каких либо военных действий, способных повысить напряженность и привести к войне.
They shall refrain from any action which might reflect adversely on their positions as international officials ultimately responsible to the Council.
Они должны воздерживаться от любых действий, которые могут отрицательно отразиться на их положении как международных должностных лиц, ответственных в конечном счете перед Советом.
quot 7. Further urges the Government of Rwanda and the RPF to refrain from any action that could contribute to tension
7. настоятельно призывает далее правительство Руанды и ПФР воздерживаться от любых действий, которые могут способствовать напряженности
Should you experience any discomfort, immediately refrain from using the
Если вы почувствуете дискомфорт, сразу же снимите подвеску
Pending the entry into force of this set of recommendations, all States will refrain from any action which would be inconsistent with this chapter.
До вступления в силу настоящего комплекса рекомендаций все государства будут воздерживаться от любых действий, которые были бы несовместимы с настоящей главой.
The Community and its member States urgently call on the parties to refrain from any action likely to lead to a resumption of hostilities.
Сообщество и его государства члены настоятельно призывают стороны воздерживаться от любых акций, могущих привести к возобновлению военных действий.
It urges the Government of the Republic of Croatia to refrain from this action.
Он настоятельно призывает правительство Республики Хорватии воздержаться от этого шага.
Any ceasefire agreement requires both parties to refrain from attacking the other.
Любое соглашение о перемирии требует, чтобы обе стороны воздержались от нападений друг на друга.
The Conference calls on all States to refrain from any action which would defeat the object and purpose of the Treaty, pending its entry into force.
Конференция призывает все государства воздерживаться от любых действий, способных причинить ущерб объекту и цели Договора, до его вступления в силу.
It calls on all sides to stop such attacks immediately and to refrain from any action that might aggravate the situation in Darfur and in Chad.
Он призывает все стороны немедленно прекратить такие нападения и воздерживаться от любых действий, которые могут усугубить положение в Дарфуре и Чаде.
However, every effort should be made to refrain from resorting to a deferment of action.
Однако следует прилагать все усилия к тому, чтобы воздерживаться от практики откладывания решений.
quot The Security Council demands that all parties and others concerned refrain from taking any action that threatens the safety and well being of the civilian population.
Совет Безопасности требует, чтобы все стороны и те, кого это касается, воздерживались от любых действий, угрожающих безопасности и благополучию гражданского населения.
quot The Security Council urges all parties and others concerned to exert the utmost restraint and refrain from taking any action which might exacerbate the situation. quot
Совет Безопасности настоятельно призывает все стороны и тех, кого это касается, проявлять крайнюю сдержанность и избегать принятия каких бы то ни было мер, которые могли бы еще более ухудшить ситуацию quot .
quot The Security Council urges all parties and others concerned to exert the utmost restraint and refrain from taking any action which might exacerbate the situation. quot
Совет Безопасности настоятельно призывает все стороны и тех, кого это касается, проявлять крайнюю сдержанность и избегать принятия каких бы то ни было мер, которые могли бы еще более ухудшить ситуацию. quot
Those States have voluntarily undertaken to refrain from developing any military nuclear potential.
Эти государства взяли на себя обязательство добровольно отказаться от возможности создания ядерного военного ядерного потенциала.
It must refrain from committing or sponsoring any acts of terrorism or subversion.
Он должен воздерживаться от организации любых актов терроризма и подрывных действий.
This Declaration also provides that quot every State shall refrain from any action aimed at the partial or total disruption of the national unity and territorial integrity of any other State or country quot .
В вышеуказанной Декларации предусматривается также, что quot каждое государство должно воздерживаться от любых действий, направленных на частичное или полное нарушение национального единства и территориальной целостности любого другого государства или страны quot .
The Security Council urged the Government of the Republic of Croatia to refrain from this action.
Совет Безопасности настоятельно призвал правительство Республики Хорватии воздержаться от этого шага.
At this critical juncture, on behalf of the Committee, I call on the Government of Israel to refrain from taking any action that might further destabilize the situation.
На этом чрезвычайно важном этапе я хотел бы от имени Комитета призвать правительство Израиля воздерживаться от каких либо действий, способных еще больше дестабилизировать ситуацию.
It is of great importance that the parties to the Treaty, especially the nuclear weapon States, honour their commitments and refrain from any action that might undermine it.
Очень важно, чтобы стороны Договора, особенно государства, обладающие ядерным оружием, соблюдали свои обязательства и воздерживались от любых действий, которые могут подорвать его.
Refrain Arise!
Arise!
Accordingly, Member States should refrain from rushing into any decision that might divide them.
Соответственно, государствам членам следует воздерживаться от поспешных решений, которые могли бы вызвать среди них раскол.
The Council urges the parties to show utmost restraint and refrain from any use of force and unilateral action, which can only further complicate the search for a solution
Совет настоятельно призывает стороны проявлять максимальную сдержанность и воздерживаться от любого применения силы и любых односторонних действий, которые могут лишь еще более осложнить процесс поиска решения
Pending entry into force, we call on all States to abide by a moratorium and to refrain from any action contrary to the obligations and provisions of the CTBT.
Пока он не вступил в силу, мы призываем все государства соблюдать мораторий и воздерживаться от любых действий, которые шли бы вразрез с обязательствами по ДВЗЯИ и его положениями.
Ukraine condemns any manifestations of political extremism and terrorism, and calls on all the parties concerned to show restraint and a readiness to compromise, and to refrain from any action that would undermine the ongoing dialogue.
Украина осуждает любые проявления политического экстремизма и терроризма и призывает все заинтересованные стороны проявлять сдержанность и готовность к компромиссу, а также воздерживаться от любых действий, которые могли бы подорвать проводимый диалог.
2. Calls upon all States to refrain from any action that could lead to a new nuclear arms race or that could impact negatively on nuclear disarmament and non proliferation
2. призывает все государства воздерживаться от любых действий, которые могли бы привести к новой гонке ядерных вооружений или негативно отразиться на ядерном разоружении и нераспространении
2. Calls upon all States to refrain from any action that could lead to a new nuclear arms race or that could impact negatively on nuclear disarmament and non proliferation
2. призывает все государства воздерживаться от любых действий, которые могли бы привести к новой гонке ядерных вооружений или негативно отразиться на ядерном разоружении и нераспространении
Pending its entry into force, we call on all States to abide by a moratorium and to refrain from any action contrary to the obligations and provisions of the CTBT.
До его вступления в силу, мы призываем все государства соблюдать мораторий и воздерживаться от любых действий, которые вступают в противоречие с обязательствами и положениями, содержащимися в ДВЗЯИ.
It should likewise refrain from any action that could promote the use of the principle of the right to self determination to justify interference in the internal affairs of States.
Ей также следует воздерживаться от всяких действий, которые могут побудить к использованию принципа права на самоопределение для оправдания вмешательства во внутренние дела государств.
Accordingly, Myanmar wishes to urge the Member States to refrain from pursuing any action that might hamper the continuation of the ongoing constructive cooperation between Myanmar and the United Nations.
Соответственно, Мьянма хотела бы настоятельно призвать государства члены воздержаться от любых действий, которые могли бы нанести ущерб продолжению осуществляемого конструктивного сотрудничества между Мьянмой и Организацией Объединенных Наций.
quot The parties shall refrain from any measure which might aggravate or exacerbate the dispute.
Стороны воздерживаются от любых мер, которые могут обострить или расширить спор.
Refrain from lying.
Воздерживаться от лжи.
Refrain from joking!
Бросьте Ваши шутки! Это святая правда.
Obviously you can assign any free key to any action.
Вы можете связать любую свободную клавишу с любым свободным действием.
His delegation welcomed the nuclear test moratorium announced by some nuclear weapon States and appealed to all nuclear weapon States to refrain from any action that might undermine that positive development.
Нигерия с удовлетворением отмечает объявление государствами, обладающими ядерным оружием, моратория на ядерные испытания и призывает все такие государства воздерживаться от любых действий, способных подорвать эту позитивную тенденцию.

 

Related searches : Refrain From Any - Any Action - Omit Any Action - For Any Action - Any Such Action - Takes Any Action - Any Other Action - Any Action Required - Perform Any Action - Undertake Any Action - Bring Any Action - Defend Any Action - Any Action Taken