Translation of "refusal to comply" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Comply - translation : Refusal - translation : Refusal to comply - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The continuing problem lay with the refusal by Israel to comply with international law. | Проблема по прежнему заключается в том, что Израиль отказывается соблюдать нормы международного права. |
These Libyan proposals are nothing more than attempts to divert attention from their refusal to comply. | Эти ливийские предложения являются не более чем попытками отвлечь внимание от их отказа выполнять резолюции. |
Mr. Roztočil has been the subject of constant harassment by the authorities since his refusal to comply with the evictions order. | Данный инцидент, несомненно, был спровоцирован непомерным давлением со стороны властей, пытающихся заставить Роцточила выселить жильцов. |
Instead, the State party sought to justify the expulsion of the author from university because of her refusal to comply with the ban. | Напротив, государство участник попыталось обосновать отчисление автора из университета ее отказом соблюдать запрет. |
Instead, the State party has sought to justify the expulsion of the author from University because of her refusal to comply with the ban. | Напротив, государство участник попыталось обосновать отчисление автора из Института ее отказом соблюдать запрет. |
Refusal to compromise. | Без компромиссов. |
Israel's refusal to comply with the Secretary General's request for information on its progress in implementing the five relevant General Assembly resolutions was also disturbing. | Вызывает беспокойство и отказ Израиля выполнить требование Генерального секретаря в отношении предоставления информации о ходе выполнения им пяти соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи. |
To the military leadership, whose refusal to comply with their obligations remains the principal obstacle, we have only this to say Your time has run out step aside now. | Что касается военного руководства, отказ которого выполнить свои обязательства продолжает оставаться основным препятствием, мы можем единственно сказать следующее quot Ваше время истекло уходите со сцены quot . |
Since 1984, 10 years ago, this Committee, faced with the defiant refusal of the United States to comply with its agreements and recommendations, has begun to evince a certain weariness. | С 1984 года, 10 лет назад, этот Комитет, столкнувшись с открытым отказом Соединенных Штатов выполнять выработанные им договоренности и рекомендации, начал выказывать определенного рода утомление. |
Jamaica Refusal of access to port facilities | Ямайка Отказ в доступе к портовым сооружениям |
2. Deplores the transfer by some States of their diplomatic missions to Jerusalem in violation of Security Council resolution 478 (1980) and their refusal to comply with the provisions of that resolution | 2. выражает сожаление в связи с переводом некоторыми государствами своих дипломатических миссий в Иерусалим в нарушение резолюции 478 (1980) Совета Безопасности и их отказом соблюдать положения этой резолюции |
I am willing to comply. | У нас есть договор. |
quot The Security Council is deeply concerned by the suffering of the Haitian people which results directly from the refusal by the military authorities to comply with the Governors Island process. | Совет Безопасности глубоко обеспокоен страданиями народа Гаити, которые являются прямым следствием отказа военных властей обеспечить осуществление процесса Гавернорс Айленд. |
Jamaica Refusal of access to port facilities 7 | цемента 7 |
3. Refusal to conduct a judicial investigation 14.90 | 3. Отказ в проведении судебного расследования . |
measures to comply with that resolution. | выполнения этой резолюции. |
He gave a flat refusal. | Он категорически отказал. |
To our astonishment, he also declined to report his refusal. | К нашему удивлению никакого упоминания об этом отказе в докладе нет. |
The nominal reason is Hamas s refusal to recognize Israel. | Формальная причина отказ Хамаса признать Израиль. |
My refusal to explain exempts me from the poll. | Мой отказ дать объяснение исключает меня из опроса. |
General grounds for refusal to provide assistance (article 471) | общие основания отказа в оказании помощи (статья 471) |
Refoulement constitutes refusal to allow entry into a State. | Принудительное возвращение представляет собой отказ во въезде на территорию страны. |
And on the day that a judge finally crosses a political line, speaking constitutional truth to usurped power, the government s refusal to comply threatens the interests and ideals of an articulate and motivated segment of society. | И в тот день, когда судья, наконец, переходит политическую черту и провозглашает конституционную истину узурпированной власти, отказ правительства подчиниться станет угрозой интересам и идеалам солидарного и мотивированного сегмента общества. |
You must comply. | Вы должны подчиняться правилам. |
It's necessary to comply with a law. | Законы нужно соблюдать. |
America and Israel must drop their refusal to talk to Syria. | Америка и Израиль должны преодолеть свое нежелание разговаривать с Сирией. |
The faint hope of the Palestinians and Arabs in the occupied territories that their plight might be reversed by the implementation of the road map had vanished with Israel's refusal to comply with its provisions. | Слабая надежда проживающих на оккупированных территориях палестинцев и арабов на то, что благодаря реализации плана дорожная карта в их положении могут наступить перемены, исчезла с отказом Израиля выполнить положения этого плана. |
The report provided factual evidence of the deterioration in the conditions under which UNRWA was working as a consequence of the policy being conducted by Israel and its refusal to comply with its international obligations. | В докладе приводятся факты, свидетельствующие об ухудшении условий, в которых БАПОР осуществляет свою деятельность, что является следствием проводимой Израилем политики и его отказа выполнять свои международные обязательства. |
Refusal to furnish information may be contested in the courts. | Отказ в предоставлении информации может быть оспорен в судебном порядке. |
Thus, the author apos s own behaviour and his repeated refusal to comply with the terms of access initially agreed upon led to the decision of the Badalona Court of 16 March 1990 to suspend proceedings under non contentious jurisdiction. | Так, поведение самого автора и его неоднократные нарушения предварительно оговоренных условий доступа к ребенку привели к тому, что 16 марта 1990 года суд Бадалоны принял решение приостановить разбирательство в рамках особого производства. |
Not surprisingly, Ukraine's authorities promptly refused to comply. | Неудивительно, что власти Украины немедленно отказались подчиниться. |
The prosecutor refused to comply with the request. | Прокурор не удовлетворил этого ходатайства. |
If you order me to leave, I'll comply. | Если вы приказываете мне уехать, я подчинюсь. |
Russian warships began to bomb the city after the refusal to surrender. | В ответ на отвергнутый ультиматум, русские корабли стали бомбить город. |
On 24 August 2000, he applied to RRT to appeal the refusal. | 24 августа 2000 года он направил апелляцию в СДБ для обжалования отказа. |
Refusal to conduct an examination constitutes grounds for complaint to a procurator. | Отказ в проведении обследования может быть обжалован прокурору. |
A refusal to act, after all, is also a political choice. | Отказ действовать, в конце концов, также является политическим выбором. |
We commend the Security Council apos s refusal to lift them. | Мы с положительной стороны отмечаем отказ Совета Безопасности отменить их. |
Refusal of many companies to enter into bidding in the sector. | Отказ многих компаний участвовать в торгах в рамках этого сектора. |
I interpreted her silence as a refusal. | Я расценил её молчание как отказ. |
You let me down with your refusal. | Ты подставил меня своим отказом. |
No reason was given for the refusal. | Данный отказ мотивирован не был. |
Efforts by CSCE directed towards the implementation of the resolution have been blocked by the Armenian side apos s flat refusal to comply with the legitimate requirements of the mediator and, to make matters worse, by the imposition of unacceptable conditions. | Усилия СБСЕ, направленные на реализацию резолюции, блокировались полным отказом армянской стороны от выполнения законных требований посредника и более того выдвижением неприемлемых условий. |
The refusal of the NPFL to fully comply with the Yamoussoukro Accord gave rise to a new armed group, the United Liberation Movement of Liberia for Democracy (ULIMO), which claimed its sole purpose was to free the Liberian people from the NPFL. | Отказ НПФЛ полностью выполнить Соглашение Ямусукро дал толчок к появлению новой вооруженной группы Объединенного освободительного движения за демократию в Либерии (УЛИМО), которая провозгласила своей единственной целью освобождение либерийского народа от НПФЛ. |
The decision was based on refusal of the messenger management s refusal to provide encryption keys the Federal Security service. The keys were needed to receive information about terrorists. | Причиной послужил отказ администрации мессенджера предоставить ФСБ ключи для дешифровки переписки, необходимые для получения данных о террористах. |
Related searches : Refusal To Cooperate - Subject To Refusal - Refusal To Eat - Refusal To File - Driven To Refusal - Refusal To Grant - Refusal To Compromise - Refusal To Sell - Refusal To Provide - Refusal To Perform - Refusal To Deal - Refusal To Supply - Refusal To Participate