Translation of "regardless of source" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Regardless - translation : Regardless of source - translation : Source - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Charlie Hebdo employs its rather brutal satire against dogma, hypocrisy, and hysteria, regardless of its source. | Charlie Hebdo использует свои довольно бесчеловечные насмешки против догмы, лицемерия и истерии, вне зависимости от источников их возникновения. |
A light source module is so designed that regardless the use of tool(s), it is not mechanically interchangeable with any replaceable approved light source | Модуль источника света проектируется таким образом, чтобы независимо от использования инструмента (инструментов) он не был механически взаимозаменяем с каким либо сменным официально утвержденным источником света . |
Ultimately, our aim is to use it as the repository for all our business microdata, regardless of source. | В конечном счете наша цель заключается в том, чтобы использовать его в качестве хранилища всех наших микроданных о предприятиях независимо от их источника. |
It is unlikely that the planet can support this many vehicles for long, regardless of their power source. | Навряд ли на Земле найдется место для такой оравы вне зависимости от того, какие там стоят двигатели. |
The same applied to the United Nations presence in the field, which should be evaluated regardless of the source of financing. | То же самое относится к присутствию Организации Объединенных Наций на местах, что должно оцениваться независимо от источников финансирования. |
Regardless of ideology | Несмотря на идеологию |
And that was a personal belief, regardless of what's going on, regardless of the details. | И это было мое личное убеждение, независимо от того, что происходило, независимо от деталей. |
The MYFF has continued to provide the key framework for securing policy coherence in the country driven demand climate of UNDP support, regardless of funding source. | 15 основных доноров ОЭСР КСР, перечисленных в порядке убывания взносов в счет регулярных ресурсов, 2004 годa |
I was going to save Pat's life, regardless of how I did it, regardless of the risk. | Невзирая на риск. |
Economy class regardless of duration of flight | Экономический класс, независимо от продолжительности полета |
It's honeymoon regardless. | Я выбираю медовый месяц. |
I will go regardless of the weather. | Я пойду вне зависимости от погоды. |
I'll do that regardless of the consequences. | Я сделаю это, невзирая на последствия. |
She gets half regardless. | Она все равно получит половину. |
Regardless of how controversial it all is, regardless of how much they are accusing us of double standards, we've become strong! | Как бы ни было все противоречиво, как бы не упрекали нас в действиях по двойным стандартам, мы стали сильны! |
In Poland we need to understand (and I repeated it many times) that the football championship for Ukrainians is a national question a source of pride, regardless of political views. | В Польше мы должны понять (и я повторял это много раз), что футбольный чемпионат для украинцев является общенациональным вопросом источником гордости, независимо от политических взглядов. |
1. control their children (regardless of their age). | 1. контролируют детей (независимо от их возраста). |
The Constitution guarantees equal rights regardless of gender. | Конституция гарантирует равные права всем людям, независимо от пола. |
He is the Source of Righteousness, and the Source of Forgiveness. | (Ведь. только) Он Тот, (наказания) Которого нужно остерегаться, (и только Он Тот) Кто дарует прощение (тем, кто уверует и станет Ему покорным)! |
He is the Source of Righteousness, and the Source of Forgiveness. | Его следует бояться, и Ему надлежит поклоняться, потому что Он Единственный Бог, Который достоин поклонения. В то же время, Он прощает тех, кто исполнен страха пред Ним и стремится снискать Его благосклонность. |
He is the Source of Righteousness, and the Source of Forgiveness. | Он Тот, Кто достоин страха и способен на прощение. |
He is the Source of Righteousness, and the Source of Forgiveness. | Он тот, кого надлежит бояться и кто прощает. |
He is the Source of Righteousness, and the Source of Forgiveness. | Лишь Он достоин, чтобы (в почитании Его) Страшились (Его гнева). Вершитель всепрощенья только Он! |
Source of funds | Источники финансирования |
Source of QIF | Источник QIF |
Source of funds | расходы на Источник средств |
Number of Source | Количество должностей |
Business class on all flights regardless of duration of flight | Бизнес класс для всех полетов, независимо от продолжительности |
Nuclear arms are wicked, regardless of who possesses them. | Ядерное оружие опасно, вне зависимости от того, кто им владеет. |
The contest is open to anyone regardless of nationality. | Конкурс открыт для всех, независимо от гражданства. |
Regardless of whether the motives were political or criminal. | Независимо от того, сделано это по политическим мотивам или по уголовным. |
The king will love everyone regardless of their religion. | Царь будет любить всех, вне зависимости от их религии . |
The meeting will be held regardless of the weather. | Встреча состоится, несмотря на погодные условия. |
She buys what she wants regardless of the cost. | Она покупает всё, что хочет, не обращая внимания на цену. |
She will carry out her plan, regardless of expense. | Она выполнит свой план любой ценой. |
Secondly, countries need one another, regardless of their capacities. | Во вторых, страны нуждаются друг в друге, независимо от их потенциалов. |
Everyone wanted to get rich regardless of anything else. | Все хотели разбогатеть, несмотря ни на что. |
Regardless of which tool ends up in the spindle | Независимо от того, какой инструмент заканчивается в шпинделе |
For me that's winning, regardless of all the details. | По мне, это победа, несмотря на подробности. |
And they stay high regardless of the political innovations. | Более того, риск остаётся высоким независимо от политических нововведений. |
We need to gain majority regardless of the means. | Мы должны получить большинство, во что бы то ни стало. |
In this context, the traditional gender gaps in access to credit are apparent. Access to formal credit and credit for investment, regardless of the source, continues to be insufficient for women. | В этой связи нельзя не упомянуть о ставшем общим местом неравенстве возможностей мужчин и женщин в сфере кредитования, так как женщины до сих пор не имеют надлежащего доступа к официальным кредитам и кредитам на инвестирование, независимо от источника финансирования. |
This crude recipe is based on little economic theory or empirical evidence there is no reason to expect that regardless of the source of inflation , the best response is to increase interest rates. | Этот непродуманный рецепт основан на недостаточной экономической теории или эмпирических свидетельствах нет никакой причины ожидать того, что независимо от источника инфляции , лучшим ответом будет увеличение процентных ставок. |
Source Source Ministry of the Interior and Kingdom Relations IVOP PA | Источник Министерство внутренних дел и по делам королевства IVOP PA. |
Source Ministry of Health. | 1 По данным Минздрава РТ. |
Related searches : Regardless Of - Regardless Of Language - That Regardless Of - Regardless Of Background - Regardless Of Legality - Regardless Of Status - Regardless Of Others - Regardless Of Income - Regardless Of Distance - Regardless Of Causality - Regardless Of Which - Regardless Of How - Regardless Of Location