Translation of "regret having" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I regret having said so.
Я сожалею, что так сказал.
I regret having said so.
Я сожалею о своих словах.
I regret having said so.
Я жалею о своих словах.
I regret having said so.
Я жалею о сказанных мною словах.
I regret having told you.
Я жалею, что сказал тебе.
You'll regret having said those words.
Ты пожалеешь, что сказал это.
I regret having spoken the truth.
Я жалею, что сказал правду.
I don t feel regret for having experimented.
Я не чувствую сожаления по поводу своего эксперимента.
I regret not having taken his advice.
Я жалею, что не прислушался к его совету.
I regret not having taken his advice.
Я жалею, что не прислушалась к его совету.
I regret not having bought that house.
Я жалею, что не купил тот дом.
I regret not having bought that house.
Я жалею, что не купила тот дом.
I regret having done such a thing.
Я сожалею, что сделал такую вещь.
I regret having done such a thing.
Я сожалею, что сделала такую вещь.
I regret having done such a thing.
Я сожалею, что так поступил.
I regret having done such a thing.
Я сожалею, что так поступила.
I regret having said that to him.
Я жалею, что сказал ему это.
I regret having said that to him.
Я жалею, что сказала ему это.
I regret having been rude to him.
Я сожалею, что вёл себя с ним грубо.
I regret having been rude to him.
Я сожалею, что вела себя с ним грубо.
I regret having been rude to him.
Я сожалею, что был с ним груб.
I regret having been rude to him.
Я сожалею, что была с ним груба.
I regret not having kept my promise.
Сожалею, что не исполнил своего обещания.
I regret not having kept my promise.
Я жалею, что не сдержал своё обещание.
I regret not having kept my promise.
Я жалею, что не сдержала своё обещание.
I regret not having heard that conversation.
Жаль, что я не слышал этого разговора.
Do you regret having committed your crime?
Не сожалеете о вашем преступлении?
I regret not having taken my doctor's advice.
Я сожалею, что не последовал совету своего врача.
I regret not having taken my doctor's advice.
Я сожалею, что не принял рекомендации моего врача.
I regret not having studied harder at school.
Сожалею о том, что не учился в школе усерднее.
I truly regret having to tell you this.
Мне действительно жаль, что я должен Вам это говорить.
I regret having been idle in my school days.
Я сожалею о том, что бездельничал в свои школьные годы.
I regret not having worked hard in my youth.
Жалею, что в молодости не работал усердно.
She felt regret for having been rude to him.
Она сожалела, что грубо с ним обошлась.
I regret having said such a thing to my teacher.
Я сожалею, что сказал такое своему учителю.
They regret not having valued the days of their youth more.
Они сожалеют, что так мало ценили дни своей юности.
Needless to say, Mrs. Carlsen, I regret having to go through this formality.
Прошу прощения, миссис Карлсен,но я обязан выполнить формальности.
I'm sure Mr. Warren will regret not having been able to interview you himself.
Я уверена, мистер Уоррен будет сожалеть, что не смог побеседовать с вами.
So we simply express the regret we feel at having to speak about the matter.
Нам просто грустно, что приходится говорить об этом.
Kathryn Schulz Don't regret regret
Кэтрин Шулц Не жалейте о сожалениях
Regret...
По Пож Пожа
Regret.
Тоска.
You'll regret that!
Вы пожалеете об этом!
You'll regret that!
Ты пожалеешь об этом!
You'll regret that!
Ты об этом пожалеешь!

 

Related searches : Regret Not Having - Deep Regret - Never Regret - Sincerely Regret - Regret Nothing - Express Regret - Strongly Regret - Highly Regret - Show Regret - Regret Price - Regret Over - Not Regret - Truly Regret