Translation of "relevant to consider" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

14. Invites the international community and other relevant partners to consider joining the Mountain Partnership
14. предлагает международному сообществу и другим соответствующим партнерам рассмотреть вопрос о присоединении к Горному партнерству
We shall therefore consider them when we come to the relevant items under paragraph 49.
Поэтому мы будем рассматривать их тогда, когда мы подойдем к соответствующим пунктам повестки дня по пункту 49 доклада.
We shall therefore consider them when we come to the relevant items under paragraph 46.
Поэтому мы будем обсуждать их, когда подойдем к соответствующим пунктам повестки дня, содержащимся в пункте 46.
The Committee is expected to consider any other information relevant to possible non compliance brought to its attention.
Комитет, как ожидается, рассмотрит также любую другую информацию в отношении доведенных до его сведения случаев возможного несоблюдения.
The Committee is expected to consider any other information relevant to possible non compliance brought to its attention.
Комитет, как ожидается, рассмотрит любую другую информацию в отношении доведенных до его сведения случаев возможного несоблюдения.
ITC did not consider the clause in the two relevant agreements as binding.
ЦМТ не считал, что эта клаузула в двух соответствующих соглашениях имеет обязательную силу.
(g) To consider as a matter of high priority becoming a party to all relevant human rights instruments
g) рассмотреть в первоочередном порядке вопрос о присоединении ко всем соответствующим документам по вопросам прав человека
According to the relevant survey, both mothers and fathers consider the professional career of their children important.
Согласно обследованию, проведенному по этому вопросу, и матери, и отцы придают большое значение профессиональной карьере своих детей.
Consequently, in paragraph 23 (c) should read Consider any relevant information submitted to it without prejudice to paragraph 18 and .
В связи с этим подпункт c) пункта 23 должен иметь следующий текст Рассматривать любую представленную ему соответствующую информацию без ущерба для пункта 18 и .
5. Calls upon all States to consider becoming parties to and to respect fully their obligations under the relevant international instruments
5. призывает все государства рассмотреть вопрос о том, чтобы стать участниками соответствующих международных документов и полностью выполнять свои обязательства по этим документам
(l) States should consider providing for technical support and training to relevant judges and prosecutors involved in judicial cooperation
l) государствам следует рассмотреть вопрос об организации технической поддержки и подготовки для соответствующих судей и работников прокуратуры, привлекаемых к сотрудничеству в правоохранительной области
My Government has begun to consider the implications for New Zealand of relevant aspects of the Programme of Action.
Мое правительство приступило к рассмотрению вопроса о последствиях для Новой Зеландии соответствующих аспектов Программы действий.
The State Electoral Commission knows its jurisdiction and it will consider all relevant laws and regulations.
Государственная избирательная комиссия знает свою юрисдикцию и примет во внимание все соответствующие законы и правила.
We therefore need to consider strengthening the functions, as well as undertaking appropriate reorganization and coordination, of the relevant organs.
Поэтому нам необходимо подумать об укреплении функциональной сферы, а также о проведении должной реорганизации соответствующих органов и координации их деятельности.
Relevant ongoing and planned activities in the subregion The Committee will consider redirecting relevant items of its work programme towards the implementation of the EECCA Strategy.
Осуществлению Стратегии для стран ВЕКЦА также способствуют программа проведения обзоров результативности экологической деятельности, деятельность по мониторингу окружающей среды и работа, реализуемая в рамках природоохранных конвенций.
Invites Governments and relevant international organizations to consider disaster risk assessment an integral component of development plans and poverty eradication programmes
предлагает правительствам и соответствующим международным организациям рассматривать оценку риска бедствий в качестве неотъемлемого компонента планов развития и программ искоренения нищеты
We support the draft resolution, for it gives us a sufficiently broad and flexible framework to consider all the relevant issues.
Мы поддерживаем проект резолюции, поскольку в нем нам предоставляются достаточно широкие и гибкие рамки для рассмотрения всех связанных вопросов.
14. Encourages the Working Group to continue to consider the question of impunity, in the light of the relevant provisions of the Declaration
14. рекомендует Рабочей группе продолжить рассмотрение вопроса о безнаказанности в свете соответствующих положений Декларации
2. Confirms that it is prepared to consider further necessary measures to ensure full compliance with the provisions of relevant Security Council resolutions
2. подтверждает, что он готов рассмотреть дальнейшие необходимые меры по обеспечению полного выполнения положений соответствующих резолюций Совета Безопасности
7. Invites the international community and other relevant partners to consider joining the voluntary International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions
7. предлагает международному сообществу и другим соответствующим партнерам рассмотреть вопрос о присоединении к добровольному Международному партнерству в целях устойчивого развития в горных регионах
Decides to consider the issue of the work of the Sub Commission at its sixty second session under the relevant agenda item.
постановляет рассмотреть вопрос о работе Подкомиссии на своей шестьдесят второй сессии в рамках соответствующего пункта повестки дня.
18. Invites Governments and relevant international organizations to consider disaster risk assessment an integral component of development plans and poverty eradication programmes
предлагает правительствам и соответствующим международным организациям рассматривать оценку риска бедствий в качестве неотъемлемого компонента планов развития и программ искоренения нищеты
UNHCR would consider including in the financial statements those items that the United Nations community would deem relevant.
УВКБ рассмотрит возможность включения в финансовую отчетность той информации, которую сообщество Организации Объединенных Наций сочтет актуальной.
(j) To consider as a matter of high priority becoming party to all relevant instruments of international human rights law and international humanitarian law
j) рассмотреть в первоочередном порядке вопрос о присоединении ко всем соответствующим договорам в области международного права прав человека и международного гуманитарного права
The Committee may also wish to consider how the activities under THE PEP could contribute to the implementation of relevant aspects of the CEHAPE.
ОБСУЖДЕНИЕ НАПРАВЛЕНИЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В РАМКАХ ОПТОСОЗ В 2005 2007 ГОДАХ
quot 2. Confirms that it is prepared to consider further necessary measures to ensure full compliance with the provisions of relevant Security Council resolutions
2. подтверждает, что он готов рассмотреть дальнейшие необходимые меры по обеспечению полного выполнения положений соответствующих резолюций Совета Безопасности
2. Invites Governments and relevant international organizations to consider disaster risk assessment as an integral component of development plans and poverty eradication programmes
2. предлагает правительствам и соответствующим международным организациям рассматривать оценку риска бедствий в качестве неотъемлемого компонента планов развития и программ искоренения нищеты
19. Invites Governments and relevant international organizations to consider disaster risk assessment as an integral component of development plans and poverty eradication programmes
19. предлагает правительствам и соответствующим международным организациям рассматривать оценку риска бедствий в качестве неотъемлемого компонента планов развития и программ искоренения нищеты
10. Invites Governments and relevant international organizations to consider disaster risk assessment as an integral component of development plans and poverty eradication programmes
10. предлагает правительствам и соответствующим международным организациям рассматривать оценку риска бедствий в качестве неотъемлемого компонента планов развития и программ искоренения нищеты
(e) States should consider establishing FIUs to counter money laundering and, where applicable, participate in relevant regional and international anti money laundering mechanisms
е) государствам следует рассмотреть вопрос о создании ПФР для борьбы с отмыванием денег и при необходимости участвовать в соответствующих региональных и международных механизмах борьбы с отмыванием денег
There is also a need to consider other relevant issues, one of which is the prevalent belief that Israel possesses a nuclear capacity.
Существует также необходимость рассмотреть другие связанные с этим вопросы, одним из которых является преобладающее мнение относительно того, что Израиль располагает ядерным потенциалом.
Urges Member States to consider implementing the recommendations contained in the reports of the Special Rapporteur and invites other relevant stakeholders to implement those recommendations
настоятельно призывает государства члены рассмотреть вопрос о выполнении рекомендаций, содержащихся в докладах Специального докладчика, и призывает все другие соответствующие заинтересованные стороны выполнять эти рекомендации
However, in the light of the Convention apos s entry into force next year, the Preparatory Commission will have to meet to consider relevant matters.
Однако в свете вступления в силу Конвенции в будущем году, Подготовительной комиссии предстоит рассмотреть соответствующие вопросы.
Facts to Consider
Факты, которые необходимо учитывать
8. To urge countries and relevant international organizations to consider what contributions they can make to support the review of Annex I Parties apos first national communications.
8. Обратиться к странам и соответствующим международным организациям с настоятельным призывом рассмотреть вопрос о содействии, которое может быть оказано в проведении обзора первых национальных сообщений Сторон, перечисленных в приложении I.
53. Urges Member States to consider implementing the recommendations contained in the reports of the Special Rapporteur, and invites other relevant stakeholders to implement those recommendations
53. настоятельно призывает государства члены рассмотреть вопрос о выполнении рекомендаций, содержащихся в докладах Специального докладчика, и призывает все другие соответствующие заинтересованные стороны выполнять эти рекомендации
52. Urges Member States to consider implementing the recommendations contained in the reports of the Special Rapporteur, and invites other relevant stakeholders to implement those recommendations
52. настоятельно призывает государства члены рассмотреть вопрос о выполнении рекомендаций, содержащихся в докладах Специального докладчика, и призывает все другие соответствующие заинтересованные стороны выполнять эти рекомендации
Therefore, the Committee would find it necessary, if it was to consider the report, to take up each individual recommendation separately under the relevant agenda item.
Если Пятый комитет должен рассмотреть этот доклад, то каждая рекомендация должна рассматриваться отдельно по соответствующему пункту.
Having considered the facts it shall instruct the relevant Subsidiary Working Party to consider the issue as a priority item at its next meeting.
После рассмотрения фактов он поручает соответствующей вспомогательной рабочей группе рассмотреть данный вопрос в приоритетном порядке на ее очередном совещании.
22. Urges all States and relevant organizations to consider implementation of the recommendations of the Special Rapporteur and his recent reports, and in particular
22. настоятельно призывает все государства и соответствующие организации рассмотреть вопрос об осуществлении рекомендаций Специального докладчика и положений его последних докладов, и в частности
Oblonsky seemed to consider
Облонский как будто задумался
(a) To consider thoroughly
а) тщательным образом рассмотреть
Other examples to consider.
Ещё несколько примеров.
2. Invites all relevant international organizations to consider, inter alia, these elements for the creation of such a culture in any future work on cybersecurity
2. предлагает всем соответствующим международным организациям учитывать, в частности, эти элементы для создания такой культуры в любой будущей работе по вопросам кибербезопасности
The ABS may, in future, consider developing an alternative methodology for identifying and allocating as appropriate, the operations of multi state businesses to relevant states.
В будущем СБА, возможно, рассмотрит вопрос о разработке альтернативной методологии для определения мест хозяйственной деятельности предприятий, работающих в нескольких штатах, и для распределения их по штатам.

 

Related searches : Consider Relevant - You Consider Relevant - To Consider - Areas To Consider - Point To Consider - Facts To Consider - Give To Consider - Expected To Consider - Inclined To Consider - Required To Consider - Intends To Consider - Stop To Consider - Request To Consider - Elements To Consider