Translation of "relied upon for" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Such a man cannot be relied upon.
На такого человека нельзя полагаться.
The new president can be relied upon, can't he?
На нового президента можно положиться, не так ли?
They said, We have relied only upon Allah Our Lord!
И сказали они уверовавшие (пророку Мусе) (Только) на Аллаха мы положились.
They said, We have relied only upon Allah Our Lord!
Они сказали Мы уповаем на одного Аллаха.
They said, We have relied only upon Allah Our Lord!
Верующие ответили Мы положились только на Аллаха .
They said, We have relied only upon Allah Our Lord!
Они ответили На Аллаха мы уповаем.
They said, We have relied only upon Allah Our Lord!
Они ответили (ему) Мы уповаем на Аллаха.
They said, We have relied only upon Allah Our Lord!
Они сказали Уповаем на Бога! Господи наш!
Air transport is heavily relied upon for carrying both passengers and goods between the islands.
Воздушный транспорт является основным средством перевозки пассажиров и грузов между островами.
The plaintiff relied upon a purported oral agreement and subsequent correspondence.
Он ссылался на договоренность, предположительно достигнутую в устной форме, а также путем последующей переписки.
The provision was also relied upon in a dissent in Grimm v.
Это положение было также использовано в особом мнении по делу Grimm v. Iran, 2 Iran USCTR 78, at p.
From experience in the Second World War the US had relied upon aviation.
Исходя из опыта второй мировой войны, американцы сделали ставку на авиацию.
Contingency contracting arrangements are being increasingly relied upon for standard equipment supplies used by field missions (computers, communications, etc.)
Для приобретения стандартного оборудования предметов снабжения, используемых полевыми миссиями (компьютеры, оборудование связи и т.д.), все чаще применяются процедуры оперативного приобретения по контрактам
There is a third force still in play, though much cursed, abused, misused but relied upon and hoped for Western help.
В игре все еще участвует третья сила помощь Запада, хотя ее и много проклинают, поносят, злоупотребляют ею, но полагаются и надеются на нее.
(a) That all parties to the treaty under interpretation should also be parties to any treaty relied upon for its interpretation.
а) все стороны толкуемого договора должны быть также сторонами любых договоров, используемых для толкования первого договора.
The Soviet leadership had relied then upon shootings and deportations to the Gulag to preempt opposition.
Тогда советское руководство рассчитывало на расстрелы и депортации в Гулаг, чтобы подавить сопротивление.
The lesson was simple the gentiles cannot be relied upon, for Jewish history is one of betrayal and extermination at their hands.
Урок был прост нельзя полагаться на неевреев, поскольку еврейская история является чередой предательств и уничтожения от их рук.
quot Noting with regret that chloroquine, which traditionally has been prescribed both for prophylaxis and for curative purposes, can no longer be totally relied upon,
отмечая с сожалением, что хлорохин, который, как правило, назначался как для профилактики, так и для лечения, уже не может считаться в полной мере надежным средством,
It relied upon identification evidence of E. M. and of one D. S., and upon statements allegedly made by both defendants under caution.
Это мнение основывалось на свидетельских показаниях, данных Е.М. и неким Д.С. во время опознания, и на заявлениях, сделанных, как утверждалось, обоими обвиняемыми после того, как их предупредили об ответственности за дачу ложных показаний.
Kagan s argument is that other countries cannot be relied upon to behave responsibly without strong US leadership.
Аргумент Кагана состоит в том, что другие страны не могут полагаться на то, что смогут вести себя ответственно без сильного руководства США.
Moreover, the authorities relied upon different legal bases for the author's arrest and throughout the course of his subsequent indictment, trial and appeal.
Кроме того, правовая основа, использованная властями для обоснования ареста автора, отличалась от той, на которую делалась ссылка в дальнейшем при предъявлении ему обвинения, в ходе судебного процесса и процедуры обжалования.
Tom relied on Mary.
Том доверял Мэри.
Tom relied on Mary.
Том положился на Мэри.
Tom relied on Mary.
Том надеялся на Мэри.
I relied on Tom.
Я надеялся на Тома.
For example, in preparing documentation, UNSCEAR relied for assistance on consultant scientists.
Так, например, при подготовке документации НКДАРООН прибег к помощи научных консультантов.
In this connection, key Member States will be relied upon to provide the logistic resources required by FARDC.
В этой связи следует полагать, что ключевые государства члены предоставят ВСДРК необходимые материально технические ресурсы.
They relied on his routine.
Они полагались на заведенный им порядок.
He can be relied on.
На него можно положиться.
He cannot be relied on.
На него нельзя рассчитывать.
He cannot be relied on.
На него нельзя положиться.
Tom can't be relied on.
На Тома нельзя положиться.
Tom can be relied on.
На Тома можно положиться.
The Constitution provides that evidence obtained in violation of the law shall not be relied upon in court (art.
В Конституции предусмотрено, что показания, полученные в нарушение закона, не должны использоваться в суде (статья 89).
However, we prefer to be candid and put the statistics that are commonly relied upon in their proper perspective.
Однако мы предпочитаем быть откровенными и предлагаем рассматривать статистические данные, которые широко используются, в должном контексте.
The National Elections Commission relied heavily on UNMIL for logistical support.
Национальная избирательная комиссия в значительной степени полагалась на материально техническую поддержку МООНЛ.
Mrs Myburgh relied on a common law rule for her defence.
В свою защиту г жа Майбург привела положение общего права.
Three months after the storm, 75 of the population was receiving food from relief workers, and over 150,000 relied upon aid for half of their food.
Спустя три месяца после катастрофы, 75 населения получало продукты питания от организаций по оказанию гуманитарной помощи, и для более 150 000 человек эти продукты составляли половину их рациона.
They said, We have relied only upon Allah Our Lord! Do not make us a test for the unjust people. ( By giving them power over us.)
И сказали они На Аллаха мы положились Господи наш, не делай нас испытанием для людей неправедных
Suppose that most financial firms could be relied upon by regulators to be run in the interest of their shareholders.
Представьте, что большинство финансовых фирм будут полагаться на регуляторов, чтобы действовать в интересах своих акционеров.
We have relied only upon You, and towards You only we have inclined and only towards You is the return .
(И когда пророк Ибрахим и верующие, которые были вместе с ним покинули свой народ, они обратились с мольбой к Аллаху) Господи наш, на Тебя мы положились и к Тебе обратились (с покаянием), и к Тебе возвращение (в День Воскрешения)!
We have relied only upon You, and towards You only we have inclined and only towards You is the return .
Началась между вами и нами ненависть и вражда навсегда, пока вы не уверуете в Аллаха единого... Если только не слова Ибрахима своему отцу Я буду просить прощения для тебя я не владею для тебя у Аллаха ничем.
We have relied only upon You, and towards You only we have inclined and only towards You is the return .
У Ибрахима было оправдание на этот счет, ибо Всевышний сказал А молитва Ибрахима (Авраама) о прощении для его отца была всего лишь исполнением обещания, которое он ему дал. Когда же ему стало ясно, что его отец является врагом Аллаха, он отрекся от него (9 114).
We have relied only upon You, and towards You only we have inclined and only towards You is the return .
Господь наш! На Тебя одного мы уповаем, к Тебе одному мы обращаемся, и к Тебе предстоит прибытие.
We have relied only upon You, and towards You only we have inclined and only towards You is the return .
Скажите, о верующие Господи наш! На Тебя мы положились, к Тебе мы вернулись, раскаявшись, и к Тебе возвращение в будущей жизни!

 

Related searches : Relied Upon - Has Relied Upon - Are Relied Upon - Is Relied Upon - Have Relied - Has Relied - Relied Heavily - Upon For - Relied On Information - Was Relied On - Are Relied On - Heavily Relied On - It Relied On