Translation of "remain unresolved" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Remain - translation : Remain unresolved - translation : Unresolved - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Certainly, many issues remain unresolved. | Разумеется, многие вопросы остались неразрешенными. |
We note that certain questions remain unresolved. | Мы отмечаем, что некоторые вопросы остались еще нерешенными. |
The circumstances of his death still remain unresolved. | Обстоятельства его смерти до сих пор неизвестны. |
As yet, many of these issues remain unresolved. | До сих пор многие из этих вопросов остаются нерешенными. |
Some of the problems mentioned there remain unresolved. | Некоторые указанные в нем проблемы остаются нерешенными. |
Furthermore, tens of thousands of property cases remain unresolved. | Более того, остаются нерешенными десятки тысяч имущественных споров. |
Longstanding conflicts remain unresolved and complex new challenges are emerging. | Давнишние конфликты остаются неразрешенными, и возникают новые сложные проблемы. |
Concerns about North Korea s and Iran s nuclear programs remain unresolved. | Опасения по поводу ядерной программы Северной Кореи и Ирана остаются нерешенными. |
As a result of the meetings, a few issues still remain unresolved | Поэтому после проведения заседаний по прежнему остаются нерешенными несколько вопросов |
We are addressing the effects of disaster, but often the causes remain unresolved. | Мы занимаемся ликвидацией последствий катастроф, но часто причины, их вызывающие, остаются нерешенными. |
And global issues with respect to trade, debt and official development assistance remain unresolved. | Глобальные проблемы, связанные с торговлей, задолженностью и официальной помощью в целях развития, остаются нерешенными. |
The Agenda 21 document remains an academic masterpiece while the issues involved remain unresolved. | Документ quot Повестка дня для мира quot остается академическим шедевром, в то время как относящиеся к нему вопросы до сих пор не решены. |
In spite of progress in setting up environmental managementin European cities, many problems remain unresolved. | Как уже говорилось, число больших и малых промышленных катастроф в ЕС с 1994 г. остается более или менее постоянным. |
Despite many efforts at mediation and negotiation, the underlying political tensions and factional conflicts remain unresolved. | Несмотря на многочисленные усилия в области посредничества и переговоров, причины политической напряженности и конфликтов между различными группировками все еще не устранены. |
Experts and working groups have found practical solutions to numerous problems, although many others remain unresolved. | Эксперты и рабочие группы нашли практические решения многочисленных проблем, хотя многие другие остаются нерешенными. |
In addition, the impasses in the Conference on Disarmament and the United Nations Disarmament Commission remain unresolved. | Кроме того, по прежнему находятся в тупике Конференция по разоружению и Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению. |
Unresolved issues. | 187. Нерешенные вопросы. |
In the meantime, the status of the larger Etorofu and Kunashiri islands would remain unresolved and subject to negotiation. | Тем временем, статус более крупных островов Итуруп и Кунашир остался бы неразрешённым и был бы предметом дальнейших переговоров. |
Unfortunately, however, some issues remain unresolved with our neighbour India, the most important one being the sharing of water. | Однако, к сожалению, некоторые проблемы остаются не решенными с нашим соседом Индией, причем наиболее важной из них является вопрос о разделении водных ресурсов. |
If not, the question will remain unresolved until a better way is found to arrive at an appropriate solution. | Если нет, то этот вопрос останется неурегулированным до тех пор, пока не будет найден более совершенный путь нахождения достойного решения. |
Hence, we cannot allow the present uncertainties about the structure and role of the United Nations to remain unresolved. | Вот почему мы не можем допустить, чтобы нынешние неопределенности в области структуры и роли Организации Объединенных Наций оставались нерешенными. |
First of all, the basic question underlying the dispute and, even worse, the fact of the negotiation remain unresolved. | Прежде всего нерешенным остается главный вопрос, лежащий в основе спора, и что еще более серьезно в основе переговоров. |
This unresolved question | Это нерешенный вопрос |
There's something unresolved | Там то нерешенный |
As to other crises that remain unresolved, we urge the international community to play a lead role in finding solutions. | Что касается других кризисных ситуаций, которые остаются неурегулированными, мы призываем международное сообщество сыграть ведущую роль в деле изыскания надлежащих решений. |
The question remains unresolved. | Вопрос остается нерешенным. |
Full of unresolved materials | Полный неразрешенных материалов |
Banditry, harassment of civilians and tensions and skirmishes between ethnic communities are rife throughout Darfur and remain an unresolved security challenge. | Бандитизм, преследования гражданского населения и трения и столкновения между этническими общинами широко распространены в Дарфуре и по прежнему представляют собой факторы, препятствующие решению проблемы безопасности. |
Yet, some serious problems remain unresolved, including labour conditions, persons in distress at sea and incidents of piracy and armed robbery. | Тем не менее, по прежнему остаются нерешенными серьезные проблемы, включая условия труда, оказание помощи лицам, терпящим бедствие на море, и случаи пиратства и вооруженного грабежа. |
If these problems remain unresolved and the pressures on fisheries resources are allowed to increase, the consequences will be very grave. | Если эти проблемы останутся нерешенными и будет допущено дальнейшее усиление эксплуатации рыбных ресурсов, последствия будут весьма серьезными. |
Almost three years have passed, and the carnage and savagery of aggression and ethnic cleansing in Bosnia and Herzegovina remain unresolved. | Прошло почти три года, а бойня, жестокая агрессия и quot этническая чистка quot в Боснии и Герцеговине по прежнему продолжаются. |
I am encouraged by the text of the draft treaty produced by the Conference on Disarmament, but important issues remain unresolved. | Меня вдохновляет проект договора, разработанный Конференцией по разоружению, но остаются нерешенными важные вопросы. |
Areas on which the Inter Agency Task Force and the Commission could not agree (about one third of the bill) remain unresolved. | Межучрежденческой целевой группе и Комиссии не удалось согласовать приблизительно одну треть положений законопроекта, и эти вопросы продолжают оставаться нерешенными. |
Therefore, we do not understand the value of transparency through the use of a Register when the causes of insecurity remain unresolved. | Поэтому мы не понимаем значения транспарентности на основе использования Регистра, когда причины неопределенности остаются неустраненными. |
Yet some issues remained unresolved. | Все же некоторые вопросы остались нерешенными. |
Unresolved injustices are not acceptable. | Неразрешенная несправедливость неприемлема. |
There are many unresolved problems. | Есть много нерешённых проблем. |
Unresolved problems and remaining obstacles | Нерешенные проблемы и остающиеся препятствия |
Three, pressing unresolved environmental concerns. | В третих, давящие неразрешенные проблемы окружающей среды. |
Endorses the Commission's conclusion that it is incumbent upon the Syrian authorities to clarify a considerable part of the questions which remain unresolved | одобряет сделанный Комиссией вывод о том, что сирийские власти обязаны внести ясность в значительную часть вопросов, ответы на которые пока не получены |
A host of problems remain unresolved relations between Serbia and Montenegro and the status of Kosovo (not to mention Serbia s northern province of Vojvodina). | Целый набор проблем остается не решенным отношения между Сербией и Монтенегро и статус Косово (не упоминая северную провинцию Сербии, Войводина). |
However, in the Nuba Mountains, the Government has lodged 19 complaints with the joint military commission, of which six were sustained and three remain unresolved. | Однако в Нубийских горах правительство представило Совместной военной комиссии 19 жалоб, 6 из которых были удовлетворены, а 3 остаются неурегулированными. |
6. Despite considerable efforts by the international community in technical and financial assistance, serious energy problems in a majority of the developing countries remain unresolved. | 6. Несмотря на значительные усилия международного сообщества в деле оказания технической и финансовой помощи, в большинстве развивающихся стран серьезные энергетические проблемы остаются нерешенными. |
But that leaves some large questions unresolved. | Однако остаются нерешенными некоторые важные вопросы. |
The problem of radioactive waste remains unresolved. | Проблема радиоактивных отходов остается нерешенной. |
Related searches : Unresolved Infection - Unresolved Items - Unresolved Anger - Unresolved Conflict - Unresolved Concerns - Unresolved Dispute - Unresolved Complaints - Unresolved Points - Unresolved Problems - Still Unresolved - Unresolved Questions - Unresolved Matters - Remains Unresolved