Translation of "remain unresolved" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Certainly, many issues remain unresolved.
Разумеется, многие вопросы остались неразрешенными.
We note that certain questions remain unresolved.
Мы отмечаем, что некоторые вопросы остались еще нерешенными.
The circumstances of his death still remain unresolved.
Обстоятельства его смерти до сих пор неизвестны.
As yet, many of these issues remain unresolved.
До сих пор многие из этих вопросов остаются нерешенными.
Some of the problems mentioned there remain unresolved.
Некоторые указанные в нем проблемы остаются нерешенными.
Furthermore, tens of thousands of property cases remain unresolved.
Более того, остаются нерешенными десятки тысяч имущественных споров.
Longstanding conflicts remain unresolved and complex new challenges are emerging.
Давнишние конфликты остаются неразрешенными, и возникают новые сложные проблемы.
Concerns about North Korea s and Iran s nuclear programs remain unresolved.
Опасения по поводу ядерной программы Северной Кореи и Ирана остаются нерешенными.
As a result of the meetings, a few issues still remain unresolved
Поэтому после проведения заседаний по прежнему остаются нерешенными несколько вопросов
We are addressing the effects of disaster, but often the causes remain unresolved.
Мы занимаемся ликвидацией последствий катастроф, но часто причины, их вызывающие, остаются нерешенными.
And global issues with respect to trade, debt and official development assistance remain unresolved.
Глобальные проблемы, связанные с торговлей, задолженностью и официальной помощью в целях развития, остаются нерешенными.
The Agenda 21 document remains an academic masterpiece while the issues involved remain unresolved.
Документ quot Повестка дня для мира quot остается академическим шедевром, в то время как относящиеся к нему вопросы до сих пор не решены.
In spite of progress in setting up environmental managementin European cities, many problems remain unresolved.
Как уже говорилось, число больших и малых промышленных катастроф в ЕС с 1994 г. остается более или менее постоянным.
Despite many efforts at mediation and negotiation, the underlying political tensions and factional conflicts remain unresolved.
Несмотря на многочисленные усилия в области посредничества и переговоров, причины политической напряженности и конфликтов между различными группировками все еще не устранены.
Experts and working groups have found practical solutions to numerous problems, although many others remain unresolved.
Эксперты и рабочие группы нашли практические решения многочисленных проблем, хотя многие другие остаются нерешенными.
In addition, the impasses in the Conference on Disarmament and the United Nations Disarmament Commission remain unresolved.
Кроме того, по прежнему находятся в тупике Конференция по разоружению и Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению.
Unresolved issues.
187. Нерешенные вопросы.
In the meantime, the status of the larger Etorofu and Kunashiri islands would remain unresolved and subject to negotiation.
Тем временем, статус более крупных островов Итуруп и Кунашир остался бы неразрешённым и был бы предметом дальнейших переговоров.
Unfortunately, however, some issues remain unresolved with our neighbour India, the most important one being the sharing of water.
Однако, к сожалению, некоторые проблемы остаются не решенными с нашим соседом Индией, причем наиболее важной из них является вопрос о разделении водных ресурсов.
If not, the question will remain unresolved until a better way is found to arrive at an appropriate solution.
Если нет, то этот вопрос останется неурегулированным до тех пор, пока не будет найден более совершенный путь нахождения достойного решения.
Hence, we cannot allow the present uncertainties about the structure and role of the United Nations to remain unresolved.
Вот почему мы не можем допустить, чтобы нынешние неопределенности в области структуры и роли Организации Объединенных Наций оставались нерешенными.
First of all, the basic question underlying the dispute and, even worse, the fact of the negotiation remain unresolved.
Прежде всего нерешенным остается главный вопрос, лежащий в основе спора, и что еще более серьезно в основе переговоров.
This unresolved question
Это нерешенный вопрос
There's something unresolved
Там то нерешенный
As to other crises that remain unresolved, we urge the international community to play a lead role in finding solutions.
Что касается других кризисных ситуаций, которые остаются неурегулированными, мы призываем международное сообщество сыграть ведущую роль в деле изыскания надлежащих решений.
The question remains unresolved.
Вопрос остается нерешенным.
Full of unresolved materials
Полный неразрешенных материалов
Banditry, harassment of civilians and tensions and skirmishes between ethnic communities are rife throughout Darfur and remain an unresolved security challenge.
Бандитизм, преследования гражданского населения и трения и столкновения между этническими общинами широко распространены в Дарфуре и по прежнему представляют собой факторы, препятствующие решению проблемы безопасности.
Yet, some serious problems remain unresolved, including labour conditions, persons in distress at sea and incidents of piracy and armed robbery.
Тем не менее, по прежнему остаются нерешенными серьезные проблемы, включая условия труда, оказание помощи лицам, терпящим бедствие на море, и случаи пиратства и вооруженного грабежа.
If these problems remain unresolved and the pressures on fisheries resources are allowed to increase, the consequences will be very grave.
Если эти проблемы останутся нерешенными и будет допущено дальнейшее усиление эксплуатации рыбных ресурсов, последствия будут весьма серьезными.
Almost three years have passed, and the carnage and savagery of aggression and ethnic cleansing in Bosnia and Herzegovina remain unresolved.
Прошло почти три года, а бойня, жестокая агрессия и quot этническая чистка quot в Боснии и Герцеговине по прежнему продолжаются.
I am encouraged by the text of the draft treaty produced by the Conference on Disarmament, but important issues remain unresolved.
Меня вдохновляет проект договора, разработанный Конференцией по разоружению, но остаются нерешенными важные вопросы.
Areas on which the Inter Agency Task Force and the Commission could not agree (about one third of the bill) remain unresolved.
Межучрежденческой целевой группе и Комиссии не удалось согласовать приблизительно одну треть положений законопроекта, и эти вопросы продолжают оставаться нерешенными.
Therefore, we do not understand the value of transparency through the use of a Register when the causes of insecurity remain unresolved.
Поэтому мы не понимаем значения транспарентности на основе использования Регистра, когда причины неопределенности остаются неустраненными.
Yet some issues remained unresolved.
Все же некоторые вопросы остались нерешенными.
Unresolved injustices are not acceptable.
Неразрешенная несправедливость неприемлема.
There are many unresolved problems.
Есть много нерешённых проблем.
Unresolved problems and remaining obstacles
Нерешенные проблемы и остающиеся препятствия
Three, pressing unresolved environmental concerns.
В третих, давящие неразрешенные проблемы окружающей среды.
Endorses the Commission's conclusion that it is incumbent upon the Syrian authorities to clarify a considerable part of the questions which remain unresolved
одобряет сделанный Комиссией вывод о том, что сирийские власти обязаны внести ясность в значительную часть вопросов, ответы на которые пока не получены
A host of problems remain unresolved relations between Serbia and Montenegro and the status of Kosovo (not to mention Serbia s northern province of Vojvodina).
Целый набор проблем остается не решенным отношения между Сербией и Монтенегро и статус Косово (не упоминая северную провинцию Сербии, Войводина).
However, in the Nuba Mountains, the Government has lodged 19 complaints with the joint military commission, of which six were sustained and three remain unresolved.
Однако в Нубийских горах правительство представило Совместной военной комиссии 19 жалоб, 6 из которых были удовлетворены, а 3 остаются неурегулированными.
6. Despite considerable efforts by the international community in technical and financial assistance, serious energy problems in a majority of the developing countries remain unresolved.
6. Несмотря на значительные усилия международного сообщества в деле оказания технической и финансовой помощи, в большинстве развивающихся стран серьезные энергетические проблемы остаются нерешенными.
But that leaves some large questions unresolved.
Однако остаются нерешенными некоторые важные вопросы.
The problem of radioactive waste remains unresolved.
Проблема радиоактивных отходов остается нерешенной.

 

Related searches : Unresolved Infection - Unresolved Items - Unresolved Anger - Unresolved Conflict - Unresolved Concerns - Unresolved Dispute - Unresolved Complaints - Unresolved Points - Unresolved Problems - Still Unresolved - Unresolved Questions - Unresolved Matters - Remains Unresolved