Translation of "remand in custody" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Custody - translation : Remand - translation : Remand in custody - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Remand in custody
Заключение под стражу
(1) Revocation of the preventive measure of remand in custody and release of the detainee
1) об отмене меры пресечения в виде заключения под стражу и его освобождении
Different legal regulation applies to the detainees in police custody and those detained in remand prisons and in the custody of the Prison Administration.
К лицам, находящимся под стражей в полиции, и лицам, содержащимся в следственных изоляторах и в учреждениях, подведомственных Управлению тюрем, применяются разные юридические положения.
The remand in custody procedures also apply to convicted persons whose sentences have not entered into force.
Порядок предварительного заключения распространяется также на содержащихся под стражей осужденных, в отношении которых приговоры не вступили в законную силу.
The representative further referred to the specific time limits laid down for remand in custody and pre trial detention.
Представитель также сослался на конкретные временные пределы содержания под стражей и досудебного задержания.
In such cases, and also in the event of accommodation in a prison, the remand prisoners shall be subject to the arrangements for custody in remand units specified in section 10 of the Code of Criminal Procedure.
В этих случаях, а также при содержании в тюрьме на заключенных распространяется предусмотренный разделом 10 Уголовно процессуального кодекса Республики Таджикистан режим содержания в следственных изоляторах.
Signature of an undertaking not to leave the district Personal recognizance Supervision by the headquarters of a military unit Bail Remand in custody.
заключение под стражу.
Temporary compulsory medical treatment could be a coercive measure as an alternative to custody in remand or a penal measure for insane offenders.
Временное принудительное лечение может применяться в качестве меры наказания вместо содержания под стражей или уголовной меры для душевнобольных правонарушителей.
The criminal division of Moscow city court found the lower court's decision to remand Svetlana Bakhmina in custody to be lawful and well founded.
Палата по уголовным делам Московского городского суда признала решение нижестоящего суда о заключении г жи Светланы Бахминой под стражу законным и обоснованным.
So someone sued you in court, and they took you there, and you were in remand custody for part of it, and you did that deliberately.
Кто то подал на вас в суд, вы предстали перед ним, и находились под стражей на протяжении части процесса, и сделали это намеренно.
Remand units are pre trial detention facilities for the accommodation of persons for whom custody has been prescribed as a preventive measure.
Местами предварительного заключения для содержания лиц, в отношении которых в качестве меры пресечения избрано содержание под стражей, являются следственные изоляторы.
The police had asked the Court to remand them in custody for seven days in order to be able to investigate their suspected involvement in disturbances in the territories.
Полиция просила суд принять постановление о применении к ним задержания на семь суток в целях проведения расследования их подозреваемого участия в волнениях на оккупированных территориях.
Though the law prescribes remand in custody as an exception, it appears to be frequently used in practice and often not to be sufficiently justified by the prosecutor.
Хотя заключение под стражу предусмотрено законом в качестве исключения, эта мера, по видимому, на практике используется часто, и нередко прокурором обосновывается недостаточно.
In any event, remand in custody pending investigation of a case may not last for more than two months, or six months in exceptional cases (Code of Criminal Procedure, art.
Арест при расследовании дела не может продолжаться более двух месяцев, в исключительных случаях шести месяцев (ст. 98 УПК).
Remand in custody may be ordered for minors if they are suspected or accused of committing a serious or particularly serious offence, and only in exceptional circumstance for intermediate offences.
В отношении несовершеннолетних заключение под стражу может быть применено, если он подозревается или обвиняется в совершении тяжкого или особо тяжкого преступления и только в исключительных случаях за преступления средней тяжести.
Further information was requested on the maximum time limits for remand in custody and pre trial detention and on the measures taken by the Supreme Court in its Ruling No. 7019.
Была запрошена дополнительная информация о максимальных сроках задержания, а также содержания под стражей до начала суда и о мерах, предусмотренных Верховным судом в его решении 7019.
This means that remand in custody must not only be lawful but reasonable and necessary in all the circumstances, for example to prevent flight, interference with evidence or the recurrence of crime.
Это означает, что содержание под стражей должно быть не только законным, но также разумным, и необходимо во всех отношениях, например чтобы не допустить побег, манипуляций с доказательной базой или рецидив повторных преступлений.
This means that remand in custody must not only be lawful but reasonable and necessary in all the circumstances, for example to prevent flight, interference with evidence or the recurrence of crime.
Это означает, что содержание под стражей должно быть не только законным, но и разумным и необходимым при всех обстоятельствах, например с целью предотвратить побег, уничтожение доказательств или повторение преступления11.
This meant that remand in custody had to be not only lawful but reasonable and necessary in all the circumstances, for example to prevent flight, interference with evidence or the recurrence of crime.
Это означает, что содержание под стражей должно быть не только законным, но и разумным и необходимым во всех отношениях, например чтобы не допустить побег, манипуляций с доказательствами или совершения новых преступлений.
Tom remains in custody.
Том остается под стражей.
Is he in custody?
Он задержан?
The reason for changes in the duration of remand in custody was that, as from 1989, pre trial detention ceased to be the responsibility of the prosecutor but instead was ordered by the courts.
Причина изменения сроков содержания под стражей заключается в том, что с 1989 года содержание под стражей до суда производится не на основании решения прокурора, а на основании решения суда.
Decision of the Panel on Second Remand.
Decision of the Panel on Second Remand.
custody.
Француз.
One died in police custody.
Содержание жалобы
One died in police custody.
Один из них скончался во время содержания под стражей в полиции.
Guarantees in relation to custody
А. Гарантии лицам в связи с задержанием
Mr. Huetter remains in custody.
Г н Гюттер по прежнему находится в заключении.
Mr. Kin is in custody.
Мистер Кин арестован.
We've got him in custody.
Сейчас сидит у нас.
In custody in Argentina, awaiting transfer
In custody in Argentina, awaiting transfer
In custody in Russia, awaiting transfer
In custody in Russia, awaiting transfer
Subsequently, when Ms. Bakhmina's remand in custody was extended, the conditions of her detention and the grounds for the application of this preventive measure to her case were reviewed more than once by various courts.
Впоследствии при продлении срока содержания под стражей г жи Бахминой различные суды неоднократно рассматривали условия ее задержания и основания для применения этой меры пресечения.
Child custody
Опека над детьми
Tom is now in police custody.
Том сейчас задержан и находится в полицейском участке.
Tom is being kept in custody.
Том находится под стражей.
Those four individuals remain in custody.
Эти четверо остаются под стражей.
In all of the prisons there are more detainees on remand than convicts.
Во всех тюрьмах содержится больше заключенных под стражу, чем осужденных.
Persons in custody are held in communal cells.
проведение лекций, бесед, тематических занятий, показ видеороликов
He is in custody of his uncle.
Он находится на попечении у своего дяди.
Both of my brothers are in custody.
Оба моих брата в тюрьме.
While in custody, his former boss, F.B.I.
Картер обезврежен и его забирает ФБР.
Rights of persons held in police custody
Права задержанных лиц
Guarantees in relation to custody 58 74
Уголовное преследование лиц, находящихся под
C. Death in detention and police custody
под стражей в полиции

 

Related searches : Remand Custody - In Custody - Remand Detention - Remand Home - Remand Centre - Remand Prison - On Remand - In Its Custody - Persons In Custody - Detention In Custody - In Our Custody - Placed In Custody - In Police Custody