Translation of "remedy this situation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Remedy - translation : Remedy this situation - translation : Situation - translation : This - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Every effort must be made to remedy this situation. | Необходимо приложить все усилия для исправления этой ситуации. |
Complaining won't remedy the situation. | Жалобами делу не поможешь. |
Time alone will not remedy the situation. | Не следует надеяться, что со временем ситуация выправится сама по себе. |
Various alternatives are available to remedy the situation. | Для исправления сложившегося положения существует целый ряд путей. |
The Committee recommends that the State party increase its efforts to remedy this situation. | Комитет рекомендует государству участнику активизировать свои усилия по исправлению этой ситуации. |
What measures had been taken to remedy the situation? | Какие меры были приняты для исправления такого положения? |
So I have some suggestions to remedy the situation. | И у меня есть пара предложений для исправления такой ситуации. |
The State party should continue with the action undertaken to remedy this situation (Covenant, art. | Ему следует также предоставлять эффективное возмещение в случае нарушений, выявленных Конституционным судом. |
Had any specific measures been adopted to remedy the situation? | Были ли приняты какие либо конкретные меры для исправления этой ситуации? |
What steps was the Government taking to remedy the situation? | Какие меры принимает правительство для исправления этой ситуации? |
Please indicate the reasons for this trend and what is being done to remedy the situation. | Просьба указать причины такой тенденции и что делается для исправления ситуации. |
Please indicate the reasons for this trend and what is being done to remedy the situation. | Просьба пояснить, почему женщины коренных национальностей составляют наиболее быстро растущую часть населения тюрем, и что делается для того, чтобы исправить эту ситуацию. |
A new mandate was needed to remedy this situation and to promote the implementation of the Declaration. | Для того чтобы исправить такое положение и содействовать выполнению Декларации, необходим новый мандат. |
Intervention by the international community was needed to remedy the situation. | Для исправления этого положения необходимо вмешательство международного сообщества. |
The Fujiwara clan, which for centuries assured the security of the State, was impotent to remedy this situation. | Клан Фудзивара, который на протяжении столетий обеспечивал порядок в государстве, был не в силах исправить положение дел. |
Member States that owed large amounts should take steps to remedy the situation. | долл. США, еще не закончился. |
To remedy this is very expensive | Бороться с этим дорого стоит |
To remedy this situation, the leadership was exploring the possibility of creating the post of Speaker of the General Fono. | Для исправления этой ситуации руководство рассматривает возможность создания должности спикера Общего фоно. |
48. The Cuban Government has begun to take tentative steps to remedy the situation. | 48. Правительство Кубы начало принимать некоторые скромные меры для преодоления этой ситуации. |
To remedy this situation, UPU is carrying out a review of the postal sector as a first step in planning assistance. | Для исправления сложившегося положения ВПС осуществляет обследование сектора почтовых услуг в качестве первого шага в составлении плана оказания помощи. |
Members requested information on measures taken by the Government to improve and remedy that situation. | Члены Комитета просили представить информацию о мерах, принимаемых правительством, для улучшения и исправления ситуации в этой области. |
Exceptional international efforts should be undertaken and drastic solutions designed to remedy to the situation. | Чтобы исправить такое положение вещей, должны быть выработаны радикальные решения и предприняты исключительные усилия на международном уровне. |
The results of the study sample indicate that the situation with this remedy is similar to that of habeas corpus, in that it confirmed the ineffectiveness of the remedy in its current legislative form. | Результаты изучения этого вопроса свидетельствуют о том, что существует положение, аналогичное ситуации с habeas corpus в том смысле, что была подтверждена неэффективность применения этого права в его действующей нормативной форме. |
Civio Citizens Foundation, an organisation that works in favour of transparency and open data, decided to remedy this situation with the Pardonometer. | Civio Citizens Foundation, организация, целью которой является достижение прозрачности и общий доступ к данным, решила исправить эту ситуацию при помощи Амнистиометра . |
450. The situation of Haitian workers remained a matter of pressing concern and little action had been taken to remedy the situation. | 450. Серьезное беспокойство по прежнему вызывает положение гаитянских рабочих, для исправления же положения принято не много мер. |
It is incumbent upon the international community, and the Security Council in particular, to take the necessary action to remedy this tragic situation. | От международного сообщества и в особенности от Совета Безопасности требуется принятие необходимых шагов по исправлению этого трагического положения. |
We must therefore remedy the situation by identifying the type of assistance that States may require. | Поэтому мы должны исправить эту ситуацию, определив, какая именно помощь может потребоваться государствам. |
In most cases a formal request to the State concerned was sufficient to remedy the situation. | В большинстве случаев для исправления ситуации бывает достаточно направления соответствующему государству официальной просьбы. |
Only Member States were in a position to remedy the precarious financial situation of the Organization. | Только государства члены способны положить конец нестабильному финансовому положению Организации. |
On the other hand, it is encouraging that steps have been taken to remedy that situation. | С другой стороны, вдохновляет тот факт, что предпринимаются шаги по исправлению подобной ситуации. |
To remedy this, we need two kinds of transitions. | Чтобы это исправить, нам необходимо свершить две трансформации. |
This situation remains unchanged. However, the new Government in South Africa is in the process of preparing comprehensive legislation in conformity with the International Labour Organization (ILO) standards to remedy the situation. | Эта ситуация сохраняется, однако новое правительство Южной Африки готовит всеобъемлющее законодательство, соответствующее стандартам Международной организации труда (МОТ), с тем чтобы исправить это положение. |
She asked whether the Government planned to remedy the situation by adopting special measures such as quotas. | Оратор спрашивает, планирует ли правительство исправить ситуацию путем принятия специальных мер, таких как квоты. |
Some countries have adopted specific measures to remedy the situation (tax deductions, removal of customs duties, etc.). | Чтобы исправить положение, некоторые страны приняли конкретные меры (налоговые послабления, упразднение таможенных пошлин и т.д. |
A reform of the code of penal procedure was in process, however, and would remedy the situation. | В ходе осуществляемого пересмотра уголовно процессуального кодекса такое положение должно быть исправлено. |
And third shloka what is the remedy, that is trinad api sunuchena, taror iva sahishnuna this is remedy. amanina manadena. | И в третей шлоке каково лекарство. И это тринад апи суничена, тарор ива сахишнуна Это лекарство. аманина манадена. |
However, it had been sympathetic to the unusual situation then existing in Rome, which required some special remedy. | Вместе с тем она с пониманием отнеслась к сложившемуся в то время в Риме необычному положению, которое требовало принятия определенных специальных мер. |
Should the Dutch government then not act to remedy this? | Разве не должно нидерландское правительство решить этот вопрос и все исправить? |
In practice, however, this remedy appears to be rarely used. | На практике, однако, это средство, как представляется, используется редко. |
The misery shown in this film is not without remedy. | Нищета, демонстрируемая в этом фильме, не безнадежна. |
3. Legal remedy | 3. Возможности судебного обжалования |
Because otherwise, quickly you are running for remedy, rescue remedy for everything. | Потому что в другом случае ты сразу же будешь искать лекарство, которое спасет от всего. |
(c) Remedy of judicial review. This remedy is available when the judgement is based on disregard or incorrect application of a legal rule. | c) кассационное обжалование Средство правовой защиты в виде кассации применимо в случаях, когда при обосновании решения имело место несоблюдение или же ошибочное применение правовой нормы. |
Is there a remedy? | Есть ли какое нибудь средство? |
There's only one remedy. | Есть только одно средство. |
Related searches : Remedy Situation - Remedy A Situation - Remedy The Situation - This Situation - Remedy This Issue - To Remedy This - Remedy This Deficiency - With This Situation - Considering This Situation - Facing This Situation - Clarify This Situation - Counter This Situation