Translation of "request short notice" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Notice - translation : Request - translation : Request short notice - translation : Short - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It was really short notice. | Это было действительно короткий срок. |
Without any prior notice or with such a short notice?? | Без предварительного уведомления или с таким коротким сроком?? |
I can't leave on such short notice. | Я не могу уехать, никого не предупредив. |
I have a short notice to give you. | У меня к вам небольшой разговор... |
Following Spain's request for a Red Notice Interpol issued the Red Notice on 28 November, 2003. | Интерпол разослал красное уведомление 28 ноября 2003 года |
It is obvious that invitations may often be extended to the Committee at very short notice, perhaps as short as a week apos s notice. | Не секрет, что приглашения членам Комитета направляются отнюдь не заблаговременно, зачастую всего лишь на неделю. |
They asked me to make a speech at short notice. | Они попросили меня произнести речь, не дав достаточно времени на подготовку. |
Hey, thanks for coming on such a short notice, Doctor... | Спасибо, что так быстро пришли, Доктор ... |
I'm sorry we gave you such short notice of our visit. | Извините, что мы сообщили о нашем визите так недавно. |
Clear, short and simple information, always in the national language(s) and sometimes provided at short notice. | Например, увлечение методами, основанными на медленном извлечении результатов, может привести к тому, что тенденция будет выявлена с опозданием. |
hiccups doorbell rings Hey, thanks for coming on such a short notice. | Здравствуйте, спасибо за быстрый приезд. |
I'm sorry I couldn't get you a car in such short notice. | Жаль, что я не мог заставить вас автомобиль в такой короткий срок. |
There's a short stretch of my fiction you found worthy of notice? | Итак, Вы нашли интересным лишь небольшой отрывок моего сценария? |
Thank you so much for seeing me on such short notice, Dr. Akopian. | Огромное спасибо, что смогли принять меня, доктор Акопиан. |
Unlike depositors, bondholders generally are not free to withdraw their capital on short notice. | В отличие от вкладчиков, держатели облигаций обычно не имеют права изымать свой капитал в срочном порядке. |
This will, no doubt, enable the United Nations system to mobilize on short notice. | Это, несомненно, позволит системе Организации Объединенных Наций в предельно сжатые сроки мобилизовать необходимые усилия. |
We have made organizational arrangements to make this possible, even at very short notice. | Мы приняли организационные меры, с тем чтобы сделать это возможным, даже в самые сжатые сроки. |
On receiving the notice, the department must reconsider the request within a period of two months. | Получив это сообщение, администрация обязана вновь рассмотреть данную просьбу о представлении информации в течение двух месяцев. |
Permits to visit the West were to be granted to all applicants even on short notice. | Разрешение посетить Запад было выдано всем, подавшим заявления, даже уведомившим о своем желании за короткий срок. |
A mechanism should be established to notify all Member States about meetings called at short notice. | Должен быть разработан механизм извещения всех государств членов о незамедлительном проведении заседаний. |
However, additional administrative support will be required at short notice if there is an increase in operations. | Однако в случае расширения деятельности возникнет потребность в оперативном оказании дополнительной административной поддержки. |
In some cases, walk in presentations were received at very short notice with extremely tight delivery schedules. | В некоторых случаях представление документации quot явочным порядком quot производилось без всякого запаса времени при крайне напряженных сроках поставки. |
Interpol issues, on request of any Member Country, what we call a Red Notice or a worldwide diffusion. | По просьбе любой страны члена Интерпол направляет для распространения во всем мире то, что мы называем красным уведомлением. |
An invasion force, assuming that one could be mustered on short notice, would raise the stakes higher still. | Вторжение сил, при условии что их можно собрать в сжатые сроки, поднимет ставки еще выше. |
The Chinese Government has also dispatched medical and rescue teams to the affected areas at very short notice. | Китайское правительство также направило медицинские и спасательные команды в затронутые районы в самые сжатые сроки. |
Visits could be cancelled at very short notice or at the last minute by closures and delays at checkpoints. | Разрешения на посещения могли быть отменены за очень непродолжительное время до назначенного срока или даже утратить смысл в последнюю минуту из за блокирования дорог и задержек на контрольно пропускных пунктах. |
Portable bladders and pumps had to be acquired since units are often required to move at very short notice. | Поскольку подразделениям нередко в срочном порядке приходится совершать марши, пришлось закупить портативные мягкие резервуары и насосы. |
Notice | Уведомление |
Notice | Замечание |
Notice | Нет |
Notice | Примечание |
Notice | Обратите внимание |
Notice. | Учтите. |
The amendments introduce procedures for dealing with situations of States parties that have failed to honour their reporting obligations for a long time, or that have chosen to request a postponement of their scheduled appearance before the Committee at short notice. | Г н Шейнин охарактеризовал положительный опыт Комитета в области временных мер защиты и подчеркнул, что несоблюдение просьб о принятии таких мер равносильно нарушению тем или иным государством участником своих обязательств по Пакту. |
29. For their part, Member States have responded positively to my appeals for the provision of personnel at relatively short notice. | 29. Государства члены, со своей стороны, позитивно откликнулись на мои призывы о предоставлении персонала, хотя эти призывы были сделаны с относительно небольшим упреждением. |
Notice (para. | Уведомление (пункт 52) |
Notice this. | Заметь это. |
Nobody'll notice. | Никто не заметит. |
The notice! | Объявление! |
What notice? | Какое? |
Notice what? | Заметила что? |
OHCHR had also sought to strengthen its capacity to field fact finding missions and support commissions of inquiry, often at short notice. | УВКПЧ пытается также нарастить свой потенциал в области мер, связанных с направлением на места миссий по установлению фактов и оказанием помощи комиссиям по проведению расследований, которые зачастую приходится осуществлять в срочном порядке. |
The programme, called the Icelandic Crisis Response Unit, maintains a roster of civilian experts who can join international missions on short notice. | Эта программа, которая называется Исландская группа по реагированию на кризисные ситуации , имеет постоянный список гражданских специалистов, которые могут подключаться к международным миссиям при уведомлении за короткий срок. |
At short notice Denmark sent observers for the Mission of the International Conference on the Former Yugoslavia (ICFY) to monitor that border. | Дания тот час же направила обозревателей для Миссии Международной конференции по бывшей Югославии (МКБЮ) по осуществлению контроля за этой границей. |
On the 4th of July, 2011 we posted a request online to participate in a short film about interdependence. | 4 июля 2011 года мы разместили предложение в онлайн режиме принять участие в короткометражном фильме о взаимозависимости людей. |
Related searches : Short Notice - Request Notice - Short Request - Short On Notice - Short Time Notice - Give Short Notice - Such Short Notice - Short Notice Meeting - Upon Short Notice - Short Notice Invitation - Short Notice Change - Short Notice Period - Short Notice Cancellation - Short Notice Time