Translation of "short on notice" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Notice - translation : Short - translation : Short on notice - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I can't leave on such short notice. | Я не могу уехать, никого не предупредив. |
It was really short notice. | Это было действительно короткий срок. |
Without any prior notice or with such a short notice?? | Без предварительного уведомления или с таким коротким сроком?? |
Hey, thanks for coming on such a short notice, Doctor... | Спасибо, что так быстро пришли, Доктор ... |
hiccups doorbell rings Hey, thanks for coming on such a short notice. | Здравствуйте, спасибо за быстрый приезд. |
I have a short notice to give you. | У меня к вам небольшой разговор... |
Thank you so much for seeing me on such short notice, Dr. Akopian. | Огромное спасибо, что смогли принять меня, доктор Акопиан. |
Unlike depositors, bondholders generally are not free to withdraw their capital on short notice. | В отличие от вкладчиков, держатели облигаций обычно не имеют права изымать свой капитал в срочном порядке. |
This will, no doubt, enable the United Nations system to mobilize on short notice. | Это, несомненно, позволит системе Организации Объединенных Наций в предельно сжатые сроки мобилизовать необходимые усилия. |
It is obvious that invitations may often be extended to the Committee at very short notice, perhaps as short as a week apos s notice. | Не секрет, что приглашения членам Комитета направляются отнюдь не заблаговременно, зачастую всего лишь на неделю. |
They asked me to make a speech at short notice. | Они попросили меня произнести речь, не дав достаточно времени на подготовку. |
Permits to visit the West were to be granted to all applicants even on short notice. | Разрешение посетить Запад было выдано всем, подавшим заявления, даже уведомившим о своем желании за короткий срок. |
I'm sorry we gave you such short notice of our visit. | Извините, что мы сообщили о нашем визите так недавно. |
Clear, short and simple information, always in the national language(s) and sometimes provided at short notice. | Например, увлечение методами, основанными на медленном извлечении результатов, может привести к тому, что тенденция будет выявлена с опозданием. |
I'm sorry I couldn't get you a car in such short notice. | Жаль, что я не мог заставить вас автомобиль в такой короткий срок. |
There's a short stretch of my fiction you found worthy of notice? | Итак, Вы нашли интересным лишь небольшой отрывок моего сценария? |
An invasion force, assuming that one could be mustered on short notice, would raise the stakes higher still. | Вторжение сил, при условии что их можно собрать в сжатые сроки, поднимет ставки еще выше. |
We have made organizational arrangements to make this possible, even at very short notice. | Мы приняли организационные меры, с тем чтобы сделать это возможным, даже в самые сжатые сроки. |
The programme, called the Icelandic Crisis Response Unit, maintains a roster of civilian experts who can join international missions on short notice. | Эта программа, которая называется Исландская группа по реагированию на кризисные ситуации , имеет постоянный список гражданских специалистов, которые могут подключаться к международным миссиям при уведомлении за короткий срок. |
At short notice Denmark sent observers for the Mission of the International Conference on the Former Yugoslavia (ICFY) to monitor that border. | Дания тот час же направила обозревателей для Миссии Международной конференции по бывшей Югославии (МКБЮ) по осуществлению контроля за этой границей. |
Consider how many nuclear weapons there are an estimated 16,300 around the world, with 1,800 on high alert and ready for use on short notice. | Стоит лишь подумать, как много ядерного оружия существует по оценкам, 16,300 точек по всему миру, с 1,800 в состоянии повышенной готовности и готовых к использованию в короткие сроки. |
Notice posted on the InfoBus. | Плакат на грузовике проекта. |
A mechanism should be established to notify all Member States about meetings called at short notice. | Должен быть разработан механизм извещения всех государств членов о незамедлительном проведении заседаний. |
In order to act rapidly, the United Nations must be able to count on qualified human resources, available on short notice, to complement its own personnel. | С тем чтобы действовать быстро, Организация Объединенных Наций должна иметь возможность полагаться на квалифицированные людские ресурсы, которые могут быть мобилизованы в кратчайшие сроки для пополнения ее собственного персонала. |
The Council's role in supporting and complementing international efforts to address humanitarian emergencies would depend on its ability to convene at short notice. | Роль Совета в обеспечении и дополнении международных усилий по рассмотрению чрезвычайных гуманитарных операций будет зависеть от его способности собираться по первому требованию. |
However, additional administrative support will be required at short notice if there is an increase in operations. | Однако в случае расширения деятельности возникнет потребность в оперативном оказании дополнительной административной поддержки. |
In some cases, walk in presentations were received at very short notice with extremely tight delivery schedules. | В некоторых случаях представление документации quot явочным порядком quot производилось без всякого запаса времени при крайне напряженных сроках поставки. |
On the other hand, the GDR citizenship of some inconvenient East Germans was revoked, and they had to leave their home on short notice against their will. | С другой стороны, ГДР аннулировало гражданство некоторых неудобных восточных немцев, и они были вынуждены покинуть свои дома в короткие сроки против их воли. |
And notice what's going on here. | И смотрите, что происходит. |
You notice that on your notebook. | Занесите это в свою записную книжку. |
15. New Zealand has routinely provided the Secretary General with information on personnel and equipment it might in principle make available at short notice. | 15. Новая Зеландия регулярно предоставляет Генеральному секретарю информацию о силах и средствах, которые она в принципе могла бы выделить в сжатые сроки. |
2. Mr. MERIFIELD (Canada) said that once again the Committee was being asked to take decisions on large amounts of money at short notice. | 2. Г н МЕРИФИЛД (Канада) говорит, что Комитет вновь просили незамедлительно принять решения о выделении крупных денежных сумм. |
The Chinese Government has also dispatched medical and rescue teams to the affected areas at very short notice. | Китайское правительство также направило медицинские и спасательные команды в затронутые районы в самые сжатые сроки. |
She pasted a notice on the wall. | Она оставила записку на стене. |
Please see Important Notice on page 4. | Рисунок. |
reservation otherwise by notice to representatives on | оговорок в иных случаях Генераль тели Совета информируются о реше |
The music notice on the front page? | Рецензия на первой полосе? |
I'm here to serve notice on you. | Я прибыл к вам с уведомлением. |
Visits could be cancelled at very short notice or at the last minute by closures and delays at checkpoints. | Разрешения на посещения могли быть отменены за очень непродолжительное время до назначенного срока или даже утратить смысл в последнюю минуту из за блокирования дорог и задержек на контрольно пропускных пунктах. |
Portable bladders and pumps had to be acquired since units are often required to move at very short notice. | Поскольку подразделениям нередко в срочном порядке приходится совершать марши, пришлось закупить портативные мягкие резервуары и насосы. |
Recent experience has shown the need to make military forces available to the Secretary General on very short notice in the implementation of Security Council resolutions. | Опыт последнего времени говорит о том, что в рамках осуществления принимаемых Советом Безопасности резолюций возникает необходимость в направлении в распоряжение Генерального секретаря в очень сжатые сроки контингентов вооруженных сил. |
Following Spain's request for a Red Notice Interpol issued the Red Notice on 28 November, 2003. | Интерпол разослал красное уведомление 28 ноября 2003 года |
We're short on time. | У нас мало времени. |
Flip on Short Edge | Скрепить на короткой стороне |
We don't notice and don't notice that we don't notice the toxic molecules emitted by a carpet or by the fabric on the seats. | Мы не замечаем, и мы не замечаем факт того, что мы не замечаем токсичные молекулы, которые излучает ковролин или обивка сидений. |
Related searches : On Short Notice - Short Notice - On Notice - Request Short Notice - Short Time Notice - Give Short Notice - Such Short Notice - Short Notice Meeting - Upon Short Notice - Short Notice Invitation - Short Notice Change - Short Notice Period - Short Notice Cancellation - Short Notice Time