Translation of "short on notice" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I can't leave on such short notice.
Я не могу уехать, никого не предупредив.
It was really short notice.
Это было действительно короткий срок.
Without any prior notice or with such a short notice??
Без предварительного уведомления или с таким коротким сроком??
Hey, thanks for coming on such a short notice, Doctor...
Спасибо, что так быстро пришли, Доктор ...
hiccups doorbell rings Hey, thanks for coming on such a short notice.
Здравствуйте, спасибо за быстрый приезд.
I have a short notice to give you.
У меня к вам небольшой разговор...
Thank you so much for seeing me on such short notice, Dr. Akopian.
Огромное спасибо, что смогли принять меня, доктор Акопиан.
Unlike depositors, bondholders generally are not free to withdraw their capital on short notice.
В отличие от вкладчиков, держатели облигаций обычно не имеют права изымать свой капитал в срочном порядке.
This will, no doubt, enable the United Nations system to mobilize on short notice.
Это, несомненно, позволит системе Организации Объединенных Наций в предельно сжатые сроки мобилизовать необходимые усилия.
It is obvious that invitations may often be extended to the Committee at very short notice, perhaps as short as a week apos s notice.
Не секрет, что приглашения членам Комитета направляются отнюдь не заблаговременно, зачастую всего лишь на неделю.
They asked me to make a speech at short notice.
Они попросили меня произнести речь, не дав достаточно времени на подготовку.
Permits to visit the West were to be granted to all applicants even on short notice.
Разрешение посетить Запад было выдано всем, подавшим заявления, даже уведомившим о своем желании за короткий срок.
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
Извините, что мы сообщили о нашем визите так недавно.
Clear, short and simple information, always in the national language(s) and sometimes provided at short notice.
Например, увлечение методами, основанными на медленном извлечении результатов, может привести к тому, что тенденция будет выявлена с опозданием.
I'm sorry I couldn't get you a car in such short notice.
Жаль, что я не мог заставить вас автомобиль в такой короткий срок.
There's a short stretch of my fiction you found worthy of notice?
Итак, Вы нашли интересным лишь небольшой отрывок моего сценария?
An invasion force, assuming that one could be mustered on short notice, would raise the stakes higher still.
Вторжение сил, при условии что их можно собрать в сжатые сроки, поднимет ставки еще выше.
We have made organizational arrangements to make this possible, even at very short notice.
Мы приняли организационные меры, с тем чтобы сделать это возможным, даже в самые сжатые сроки.
The programme, called the Icelandic Crisis Response Unit, maintains a roster of civilian experts who can join international missions on short notice.
Эта программа, которая называется Исландская группа по реагированию на кризисные ситуации , имеет постоянный список гражданских специалистов, которые могут подключаться к международным миссиям при уведомлении за короткий срок.
At short notice Denmark sent observers for the Mission of the International Conference on the Former Yugoslavia (ICFY) to monitor that border.
Дания тот час же направила обозревателей для Миссии Международной конференции по бывшей Югославии (МКБЮ) по осуществлению контроля за этой границей.
Consider how many nuclear weapons there are an estimated 16,300 around the world, with 1,800 on high alert and ready for use on short notice.
Стоит лишь подумать, как много ядерного оружия существует по оценкам, 16,300 точек по всему миру, с 1,800 в состоянии повышенной готовности и готовых к использованию в короткие сроки.
Notice posted on the InfoBus.
Плакат на грузовике проекта.
A mechanism should be established to notify all Member States about meetings called at short notice.
Должен быть разработан механизм извещения всех государств членов о незамедлительном проведении заседаний.
In order to act rapidly, the United Nations must be able to count on qualified human resources, available on short notice, to complement its own personnel.
С тем чтобы действовать быстро, Организация Объединенных Наций должна иметь возможность полагаться на квалифицированные людские ресурсы, которые могут быть мобилизованы в кратчайшие сроки для пополнения ее собственного персонала.
The Council's role in supporting and complementing international efforts to address humanitarian emergencies would depend on its ability to convene at short notice.
Роль Совета в обеспечении и дополнении международных усилий по рассмотрению чрезвычайных гуманитарных операций будет зависеть от его способности собираться по первому требованию.
However, additional administrative support will be required at short notice if there is an increase in operations.
Однако в случае расширения деятельности возникнет потребность в оперативном оказании дополнительной административной поддержки.
In some cases, walk in presentations were received at very short notice with extremely tight delivery schedules.
В некоторых случаях представление документации quot явочным порядком quot производилось без всякого запаса времени при крайне напряженных сроках поставки.
On the other hand, the GDR citizenship of some inconvenient East Germans was revoked, and they had to leave their home on short notice against their will.
С другой стороны, ГДР аннулировало гражданство некоторых неудобных восточных немцев, и они были вынуждены покинуть свои дома в короткие сроки против их воли.
And notice what's going on here.
И смотрите, что происходит.
You notice that on your notebook.
Занесите это в свою записную книжку.
15. New Zealand has routinely provided the Secretary General with information on personnel and equipment it might in principle make available at short notice.
15. Новая Зеландия регулярно предоставляет Генеральному секретарю информацию о силах и средствах, которые она в принципе могла бы выделить в сжатые сроки.
2. Mr. MERIFIELD (Canada) said that once again the Committee was being asked to take decisions on large amounts of money at short notice.
2. Г н МЕРИФИЛД (Канада) говорит, что Комитет вновь просили незамедлительно принять решения о выделении крупных денежных сумм.
The Chinese Government has also dispatched medical and rescue teams to the affected areas at very short notice.
Китайское правительство также направило медицинские и спасательные команды в затронутые районы в самые сжатые сроки.
She pasted a notice on the wall.
Она оставила записку на стене.
Please see Important Notice on page 4.
Рисунок.
reservation otherwise by notice to representatives on
оговорок в иных случаях Генераль тели Совета информируются о реше
The music notice on the front page?
Рецензия на первой полосе?
I'm here to serve notice on you.
Я прибыл к вам с уведомлением.
Visits could be cancelled at very short notice or at the last minute by closures and delays at checkpoints.
Разрешения на посещения могли быть отменены за очень непродолжительное время до назначенного срока или даже утратить смысл в последнюю минуту из за блокирования дорог и задержек на контрольно пропускных пунктах.
Portable bladders and pumps had to be acquired since units are often required to move at very short notice.
Поскольку подразделениям нередко в срочном порядке приходится совершать марши, пришлось закупить портативные мягкие резервуары и насосы.
Recent experience has shown the need to make military forces available to the Secretary General on very short notice in the implementation of Security Council resolutions.
Опыт последнего времени говорит о том, что в рамках осуществления принимаемых Советом Безопасности резолюций возникает необходимость в направлении в распоряжение Генерального секретаря в очень сжатые сроки контингентов вооруженных сил.
Following Spain's request for a Red Notice Interpol issued the Red Notice on 28 November, 2003.
Интерпол разослал красное уведомление 28 ноября 2003 года
We're short on time.
У нас мало времени.
Flip on Short Edge
Скрепить на короткой стороне
We don't notice and don't notice that we don't notice the toxic molecules emitted by a carpet or by the fabric on the seats.
Мы не замечаем, и мы не замечаем факт того, что мы не замечаем токсичные молекулы, которые излучает ковролин или обивка сидений.

 

Related searches : On Short Notice - Short Notice - On Notice - Request Short Notice - Short Time Notice - Give Short Notice - Such Short Notice - Short Notice Meeting - Upon Short Notice - Short Notice Invitation - Short Notice Change - Short Notice Period - Short Notice Cancellation - Short Notice Time