Translation of "short notice meeting" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It was really short notice.
Это было действительно короткий срок.
Without any prior notice or with such a short notice??
Без предварительного уведомления или с таким коротким сроком??
I can't leave on such short notice.
Я не могу уехать, никого не предупредив.
I have a short notice to give you.
У меня к вам небольшой разговор...
It is obvious that invitations may often be extended to the Committee at very short notice, perhaps as short as a week apos s notice.
Не секрет, что приглашения членам Комитета направляются отнюдь не заблаговременно, зачастую всего лишь на неделю.
They asked me to make a speech at short notice.
Они попросили меня произнести речь, не дав достаточно времени на подготовку.
Hey, thanks for coming on such a short notice, Doctor...
Спасибо, что так быстро пришли, Доктор ...
I'm sorry we gave you such short notice of our visit.
Извините, что мы сообщили о нашем визите так недавно.
Clear, short and simple information, always in the national language(s) and sometimes provided at short notice.
Например, увлечение методами, основанными на медленном извлечении результатов, может привести к тому, что тенденция будет выявлена с опозданием.
hiccups doorbell rings Hey, thanks for coming on such a short notice.
Здравствуйте, спасибо за быстрый приезд.
I'm sorry I couldn't get you a car in such short notice.
Жаль, что я не мог заставить вас автомобиль в такой короткий срок.
There's a short stretch of my fiction you found worthy of notice?
Итак, Вы нашли интересным лишь небольшой отрывок моего сценария?
Thank you so much for seeing me on such short notice, Dr. Akopian.
Огромное спасибо, что смогли принять меня, доктор Акопиан.
Unlike depositors, bondholders generally are not free to withdraw their capital on short notice.
В отличие от вкладчиков, держатели облигаций обычно не имеют права изымать свой капитал в срочном порядке.
This will, no doubt, enable the United Nations system to mobilize on short notice.
Это, несомненно, позволит системе Организации Объединенных Наций в предельно сжатые сроки мобилизовать необходимые усилия.
We have made organizational arrangements to make this possible, even at very short notice.
Мы приняли организационные меры, с тем чтобы сделать это возможным, даже в самые сжатые сроки.
A notice about the next meeting was posted on the door.
Уведомление об очередном собрании было вывешено на двери.
Permits to visit the West were to be granted to all applicants even on short notice.
Разрешение посетить Запад было выдано всем, подавшим заявления, даже уведомившим о своем желании за короткий срок.
A mechanism should be established to notify all Member States about meetings called at short notice.
Должен быть разработан механизм извещения всех государств членов о незамедлительном проведении заседаний.
However, additional administrative support will be required at short notice if there is an increase in operations.
Однако в случае расширения деятельности возникнет потребность в оперативном оказании дополнительной административной поддержки.
In some cases, walk in presentations were received at very short notice with extremely tight delivery schedules.
В некоторых случаях представление документации quot явочным порядком quot производилось без всякого запаса времени при крайне напряженных сроках поставки.
An invasion force, assuming that one could be mustered on short notice, would raise the stakes higher still.
Вторжение сил, при условии что их можно собрать в сжатые сроки, поднимет ставки еще выше.
The Chinese Government has also dispatched medical and rescue teams to the affected areas at very short notice.
Китайское правительство также направило медицинские и спасательные команды в затронутые районы в самые сжатые сроки.
Visits could be cancelled at very short notice or at the last minute by closures and delays at checkpoints.
Разрешения на посещения могли быть отменены за очень непродолжительное время до назначенного срока или даже утратить смысл в последнюю минуту из за блокирования дорог и задержек на контрольно пропускных пунктах.
Portable bladders and pumps had to be acquired since units are often required to move at very short notice.
Поскольку подразделениям нередко в срочном порядке приходится совершать марши, пришлось закупить портативные мягкие резервуары и насосы.
That short one looks familiar. We had a strike meeting last night.
Я рассказывал о тебе Кэй, как мы учились в школе, и я помогал тебе с уроками.
Notice
Уведомление
Notice
Замечание
Notice
Нет
Notice
Примечание
Notice
Обратите внимание
Notice.
Учтите.
The enterprise should, when issuing notice of the meeting, disclose the relevant details of voting technologies employed.
В своих уведомлениях о проведении собраний предприятиям следует раскрывать все необходимые детали, касающиеся технологий голосования.
Note The meeting, which was scheduled for Tuesday, 20 September 2005, has been postponed until further notice.
Примечание заседание, запланированное на вторник, 20 сентября 2005 года, было отменено.
29. For their part, Member States have responded positively to my appeals for the provision of personnel at relatively short notice.
29. Государства члены, со своей стороны, позитивно откликнулись на мои призывы о предоставлении персонала, хотя эти призывы были сделаны с относительно небольшим упреждением.
In short, there is no coherent or systematic Asian approach to meeting global challenges.
Короче говоря, нет никакого последовательного или систематического азиатского подхода к решению глобальных проблем.
Today's public meeting is being held a short time after the attacks in London.
Сегодняшнее открытое заседание проводится вскоре после терактов в Лондоне.
Indeed, the Council held only a short formal meeting, which lasted only five minutes.
Более того, Совет провел лишь короткое официальное заседание, которое продолжалось всего пять минут.
Notice (para.
Уведомление (пункт 52)
Notice this.
Заметь это.
Nobody'll notice.
Никто не заметит.
The notice!
Объявление!
What notice?
Какое?
Notice what?
Заметила что?
OHCHR had also sought to strengthen its capacity to field fact finding missions and support commissions of inquiry, often at short notice.
УВКПЧ пытается также нарастить свой потенциал в области мер, связанных с направлением на места миссий по установлению фактов и оказанием помощи комиссиям по проведению расследований, которые зачастую приходится осуществлять в срочном порядке.

 

Related searches : Short Notice - Meeting Notice - Short Meeting - Request Short Notice - Short On Notice - Short Time Notice - Give Short Notice - Such Short Notice - Upon Short Notice - Short Notice Invitation - Short Notice Change - Short Notice Period - Short Notice Cancellation - Short Notice Time