Translation of "resolving any dispute" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The framework agreement has vindicated Europe s approach to resolving the nuclear dispute.
Рамочное соглашение оправдало подход Европы к урегулированию ядерного спора.
Where a State's conduct was held to infringe international norms, the procedure for resolving any resulting dispute was not direct intervention but the application of relevant bilateral treaties.
Если предполагается, что своим поведением государство нарушает международные нормы, то процедура для урегулирования любого вытекающего из этого спора представляет собой не прямое вмешательство, а применение соответствующих двусторонних договоров.
14. The provisions of the present annex shall apply, mutatis mutandis, to any dispute involving any entities to the dispute.
14. Положения настоящего приложения применяются mutatis mutandis к любому спору, в котором участвуют любые субъекты в споре.
Any disagreement or dispute should be settled amicably.
Все разногласия и противоречия должны улаживаться мирным путем.
Resolving
Разрешение зависимостейThe role of the transaction, in present tense
It did not, however, bring about any progress toward resolving the outstanding issues underlying the dispute between Israel and Hamas, or change the conditions that spurred the latest conflict in the first place.
Однако, она не привела ни к какому прогрессу в разрешении остающихся вопросов лежащих в основе спора между Израилем и ХАМАСом, или изменению условий, которые стимулировали последний конфликт в первую очередь.
Any dispute settlement regime should be relatively simple and flexible.
Любой режим урегулирования споров должен быть сравнительно прост и гибок.
And Lzkortmid that any dispute or argument in taking income.
А Lzkortmid, что любой спор или аргумент в принятии дохода.
Resolving international dispute and tension spots justly and equitably to all, and to eliminate all forms of colonial occupation and racial discrimination.
Добиваться справедливого и учитывающего интересы всех сторон урегулирования международных конфликтов и устранения очагов напряженности и ликвидации всех форм колониальной оккупации и расовой дискриминации.
Configure Resolving
Настроить преобразование адресов и имён
Resolving Conflicts
Разрешение конфликтов
Resolving dependencies
Разрешение зависимостейThe transaction state
(c) Countermeasures must not interfere with any dispute settlement procedures or interrupt any diplomatic channels
c) контрмеры не должны нарушать никакую процедуру урегулирования спора или неприкосновенность каких либо дипломатических каналов
But without any dispute the lesser is blessed by the greater.
Без всякого же прекословия меньший благословляется большим.
So do not dispute concerning them, except for a seeming dispute, and do not question about them any of them.
Не спорь же (о, Пророк) в отношении их о том, сколько их было иначе, как в явном открытом споре не углубляйся, а сообщи им только то, что дал тебе Аллах откровением , и не спрашивай о них об обитателях пещеры никого из них из спорящих (потому что они не знают этого).
Yet some persons dispute regarding Allah without having any knowledge or guidance or any illuminating Book.
И среди людей есть такой, который препирается относительно Аллаха без всякого знаниями руководительства и просвещающего писания.
Yet some persons dispute regarding Allah without having any knowledge or guidance or any illuminating Book.
Но среди людей находится такой, который спорит об Аллахе, не имея ни знания, ни верного руководства, ни озаряющего Писания.
Yet some persons dispute regarding Allah without having any knowledge or guidance or any illuminating Book.
Среди людей есть те, которые препираются относительно Аллаха и Его свойств без всяких доказательств или руководства, последовавшего от пророка, или Писания, которое осветило бы путь к истине.
Yet some persons dispute regarding Allah without having any knowledge or guidance or any illuminating Book.
Среди людей бывают и такие, которые спорят о сущности Аллаха, не имея ни знания, ни руководства на прямой путь, ни озаряющего Писания.
Yet some persons dispute regarding Allah without having any knowledge or guidance or any illuminating Book.
И все же среди вас есть те, Которые о Господе своем заводят споры Без знания, без руководства И без Книги, которая (способна) Свет пролить.
Yet some persons dispute regarding Allah without having any knowledge or guidance or any illuminating Book.
Среди этих людей есть такие, которые спорят о Боге, без знания, без руководства, без просветительного писания.
Even with new sanctions in the offing, dialogue still offers the best prospect for peacefully resolving what may be the world s most dangerous dispute.
Даже несмотря на применение в самом ближайшем будущем новых санкций, диалог продолжает оставаться самым лучшим мирным средством разрешения, возможно, самого опасного спора в мире.
Resolving administrative bottlenecks
Преодоление трудностей административного порядка
Resolving object references...
Разрешение ссылок на объекты...
The parties will establish the rules for any ensuing dispute settlement session.
Правила для любых последующих этапов разрешения спора устанавливаются сторонами.
UNDP is currently engaged in resolving those discrepancies and will make any necessary adjustments in 1994.
В настоящее время ПРООН занимается устранением этих несоответствий и внесет все необходимые коррективы в 1994 году.
Restorative justice was named justice for social harmony , to emphasize its consistency with the Thai tradition of resolving dispute by mutual consent in the community.
Для того чтобы подчеркнуть соответствие реституционного правосудия тайским традициям разрешения споров на основе согласия всех членов общины, такой вариант правосудия назвали правосудием социальной гармонии.
Indeed, South Korea s government denies that there is any dispute over the islands.
Разумеется, правительство Южной Кореи отрицает существование какого либо спора по поводу островов.
(a) Under any dispute settlement procedure applicable between it and the responsible State
a) по любой процедуре урегулирования спора, применимой между ним и ответственным государством
The fact is, there is no monetary benefit to resolving any problems which are currently being serviced.
На самом деле, разрешать текущие проблемы невыгодно с позиции прибыли.
Subsequently, the EU would monitor Kosovo and prevent any dispute that might turn violent.
Таким образом, Европейский Союз будет осуществлять мониторинг ситуации в Косово и сможет предотвратить обострение обстановки, что могло бы привести к насилию.
The wording of the arbitration clause according to which any dispute shall be determined by arbitration , was also sufficiently wide to cover the dispute at hand.
Формулировка этой арбитражной оговорки, согласно которой любые споры урегулируются путем арбитража , также была достаточно широкой и могла быть применена к рассматриваемому спору.
quot The parties shall refrain from any measure which might aggravate or exacerbate the dispute.
Стороны воздерживаются от любых мер, которые могут обострить или расширить спор.
Can we explain the lack of significant progress in resolving such problems by any deficiency in the human intellect?
Можно ли объяснять отсутствие существенного прогресса в их решении интеллектуальной слабостью человечества?
So when I say full, I mean really full well past any margin for error, well past any dispute about methodology.
Так что, когда я говорю переполнена , я правда имею ввиду переполнена , далеко за пределами любой погрешности, далеко за любой полемикой о методологии.
So when I say full, I mean really full well past any margin for error, well past any dispute about methodology.
Так что, когда я говорю переполнена , я правда имею ввиду переполнена , далеко за пределами любой погрешности, далеко за любой полемикой о методологии.
Tom had trouble resolving the situation.
У Тома были проблемы с улаживанием ситуации.
9.1.2 Resolving of interpretation issues 80
9.1.2 Урегулирование проблем толкования 80
Dispute settlement
Разрешение споров
'But I will not now on any account dispute or express my opinions lightly,' he thought.
Нет, уж спорить и легкомысленно высказывать свои мысли ни за что не буду , подумал он.
For example, it will not consider resolving in an international forum its dispute with Japan in the East China Sea over the Diaoyu Islands (called the Senkaku Islands in Japan).
Например, он не собирается обсуждать на международном форуме свой спор с Японией по поводу островов Дяоюйдао (называемых в Японии островами Сенкаку) в Восточно Китайском море.
Notwithstanding the provisions of this chapter and chapter 16, after a dispute has arisen, the parties to the dispute may agree to resolve it by arbitration in any place.
Невзирая на положения настоящей главы и главы 16, после возникновения спора стороны спора могут договориться о его разрешении посредством арбитража в любом месте.
Among the people are those who dispute about Allah without any knowledge, and follow every froward devil,
И среди людей есть такие, которые препираются спорят об Аллахе без знания (приписывая Аллаху измышления) и следуют за всяким сатаной мятежным за предводителями заблуждения из числа восставших против Аллаха .
There is no way of resolving this.
Эта ситуация безвыходна.
view to resolving the issues relating thereto
решения связанных с этим вопросов

 

Related searches : Resolving A Dispute - Any Dispute - Beyond Any Dispute - Submit Any Dispute - Any Dispute Arising - Settle Any Dispute - Any Dispute, Controversy - In Any Dispute - Notwithstanding Any Dispute - Resolving Conflict - Resolving Issues - Resolving Upon - By Resolving