Translation of "respecting laws" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
(Hague) Convention (IV) respecting the Laws and Customs of War on Land, of 1907, and the Regulations respecting the Laws and Customs of War on Land. | Гаагская конвенция (IV) от 1907 года и Положения о законах и обычаях сухопутной войны |
Hague Convention (IV) respecting the Laws and Customs of War on Land, of 1907 (H.IV), and Regulations Respecting the Laws and Customs of War on Land (H.IV.R) | Гаагская конвенция (IV) о законах и обычаях сухопутной войны 1907 года и Положения о законах и обычаях сухопутной войны |
Most other examples have only general references to respecting relevant laws. | Многие другие примеры содержат лишь общие ссылки на уважение соответствующих законов. |
We just want people in Sweden to start respecting copyright laws. | Мы просто хотим, чтобы люди в Швеции начать уважать законы об авторском праве. |
We just want people in Sweden to start respecting copyright laws. | Мы просто хотим, что бы люди в Швеции начали уважать закон об авторском праве. |
Convention (IV) respecting the Laws and Customs of War on Land and its annex Regulations concerning the Laws and Customs of War on Land. | Convention (IV) respecting the Laws and Customs of War on Land and its annex Regulations concerning the Laws and Customs of War on Land. |
(f) The Hague Conventions of 1899 and 1907 respecting the Laws and Customs of War on Land 7 | f) Гаагские конвенции 1899 и 1907 годов о законах и обычаях сухопутной войны 7 |
(f) The Hague Conventions of 1899 and 1907 respecting the Laws and Customs of War on Land 7 | f) Гаагские конвенции о законах и обычаях сухопутной войны 1899 и 1907 годов 7 |
I mean actually respecting them, respecting what they've achieved. | я имею ввиду уважение к ним, уважение к тому, чего они достигли. |
Elections must be conducted by the Ivorians themselves, respecting the laws of the country, adjusted to the agreements already signed. | Выборы должны проводиться самим народом Кот д'Ивуара при соблюдении законов страны и в соответствии с уже подписанными соглашениями. |
d'Escalente Fontaneda respecting Florida . | d Escalente Fontaneda respecting Florida . |
Recognizing and respecting diversity | А. Признание и уважение многообразия |
Respecting rules and regulations | Соблюдение правил внутреннего распорядка |
His modesty is worth respecting. | Его скромность достойна уважения. |
The law enforcement authorities and the judiciary are striving to strike the balance between enforcing these laws and respecting the right to freedom of expression. | Правоохранительные и судебные органы стремятся установить баланс между применением этих законов и соблюдением права на свободу выражения мнений. |
It's a value respecting the creator. | Ценности уважения создателей произведений. |
laws, laws | Предложения Предложения |
International Declaration Respecting Asphyxiating Gases, Hague, 29 July 1899 International Declaration Respecting Expanding Bullets, The Hague, 29 July 1899 | Международную декларацию относительно удушающих газов, Гаага, 29 июля 1899 года Международную декларацию относительно разрывных пуль, Гаага, 29 июля 1899 года |
a unified opposition respecting classic liberal values | объедененная оппозиция, защищающая классические либеральные ценности |
Ensuring security also means respecting the law. | Обеспечение безопасности также подразумевает уважение закона. |
The Constitution of Bosnia and Herzegovina, as all the other applicable laws, accepts and ensures equal rights before law for women, which presents the respecting of CEDAW Convention provisions. | Конституция Боснии и Герцеговины, как и другие действующие законы, признает и гарантирует равные права женщин перед законом, что отражает соответствующие положения Конвенции о ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
52. Strongly recommends that peace keeping operations personnel be made generally aware of relevant local laws and customs of the host State and of the importance of respecting them | 52. настоятельно рекомендует, чтобы персонал операций по поддержанию мира получал общее представление о соответствующих местных законах и обычаях принимающего государства и сознавал важность их соблюдения |
(c) Respecting equal protection under the law, by | c) уважения принципа равной защиты по закону путем |
was what any self respecting researchers would have done. | то, что сделал бы любой уважающий себя ученый. |
In the Aymara culture, respecting one's parents is fundamental. | В культуре индейцев аймара уважение к родителям занимает ключевое место. |
The Act respecting parental insurance was enacted in 2001. | В 2001 году принят Закон в отношении страхования родителей. |
mMaximizing economic recovery in respecting the principles of sustainability | МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ СОВЕЩАНИЯ |
The Palestinian leaders were committed to respecting human rights. | Палестинские руководители привержены уважению прав человека. |
But biomimicry means respecting the wisdom of all species. | Но биомимикрия означает уважение ко всем биологическим видам. |
The principle of military necessity is explicitly codified in Article 23, para. (g), of the Annex to Convention (IV) respecting the Laws and Customs of War on Land Regulation concerning the Laws and Customs of War on Land, The Hague, 18 October 1907 (hereinafter Hague IV). | Принцип военной необходимости прямо кодифицирован в пункте (ж) статьи 23 приложения к Конвенции (IV) о законах и обычаях сухопутной войны Положение о законах и обычаях сухопутной войны , Гаага, 18 октября 1907 года (далее ГК IV ). |
Obama Instead of respecting the rights of his own people, | Вместо того, чтобы уважать права своего собственного народа, |
(vi) Press laws, libel laws, broadcasting laws and other laws that are respectful of international standards for free expression, opinion and information | vi) законы о печати, законы о преследовании за клевету, законы о вещании и другие законы, обеспечивающие соблюдение международных норм в области свободы слова, мнений и информации |
Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge! | Вот, вы (о, люди Писания) те, кто спорил (с пророком Мухаммадом) о том, о чем у вас есть (некое) знание (которое содержится в ваших книгах). Почему же вы спорите (с Посланником Аллаха) о том, о чем у вас нет знания о пророке Ибрахиме ? |
Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge! | Вот, вы те, кто препирается о том, о чем у вас есть знание почему же вы препираетесь о том, о чем у вас нет знания? |
Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge! | Вы были людьми, которые препирались относительно того, что им известно. Почему же теперь вы препираетесь относительно того, что вам неизвестно? |
Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge! | Вот, вы те, кто препирается о том, о чём у вас есть знание, относительно Исы и Мусы почему же вы препираетесь о том, о чём у вас нет знания относительно Ибрахима. Он иудей или христианин? |
Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge! | Ведь именно вы спорили о том, что вам известно. Так почему же теперь вы спорите о том, что вам неизвестно? |
Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge! | Вы те, кто спорить может лишь о том, О чем у вас имеется познанье. К чему же спорить о вещах, О коих нет у вас познанья никакого? |
Ah! ye are those who fell to contending respecting that whereof ye had some knowledge, wherefore then should ye contend respecting that whereof ye have no knowledge! | Да, вы можете спорить о том, о чём у вас есть знание, но для чего вам спорить о том, о чём у вас нет знания? |
Any self respecting city should know where its soft power lies. | Любой уважающий себя город должен знать, где находится его мягкая сила. |
We pay tribute to the parties for respecting the cease fire. | Мы воздаем должное сторонам за соблюдение ими договоренности о прекращении огня. |
Harm reduction is about human rights, about respecting everyone's human rights | Снижение вреда касается прав человека, уважения прав каждого человека |
Loving one's parents is one thing, but respecting them is another. | Любить своих родственников одно, уважать другое. |
Basic Laws | Основные законы |
Ordinary Laws | Обыкновенные законы |
Related searches : Whilst Respecting - Fully Respecting - Always Respecting - Respecting Privacy - Respecting Confidentiality - Respecting This - While Respecting - By Respecting - Self-respecting - Respecting Your Privacy - Respecting Human Rights - Respecting Each Other - Commit To Respecting