Translation of "result carried forward" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Forward - translation : Result - translation : Result carried forward - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Carried forward from the 1990 1991 biennium | Перенесено из двух годичного периода 1990 1991 годов |
Carried forward from the 1990 1991 Implemented Further | Перенесено из двухгодичного периода 1990 1991 годов |
Provision for items carried forward to next year | Задолженность фондов по проектам (ведомости IX, XI, ХIII и ХV) |
a Estimates include only programmed and carried forward outputs. | a Предполагаемое число включает только предусмотренные в программе и перенесенные мероприятия. |
This included 36.8 million carried forward from December 2003. | США, перенесенных с декабря 2003 года. |
BIENNIUM AND CARRIED FORWARD TO THE 1992 1993 BIENNIUM BY SECTION | В ДВУХГОДИЧНОМ ПЕРИОДЕ 1990 1991 ГОДОВ И ПЕРЕНЕСЕННЫХ |
biennium and carried forward to the 1992 1993 biennium by section | периоде 1990 1991 годов и перенесенных на двухгодичный период 1992 |
But we carried this forward, say, to something called future value. | Помните, мы начали с одной точки и потом двигались далее ко второму пункту и более. Мы двигаемся вперед, назовем это к будущая стоимость. |
The threat was carried out this country has put forward no proposal. | В ярости министр здравоохранения воспользовался своим высоким положением и заявил руководящей группе Если предложение по малярии не будет подано, то ни одно предложение не будет подано . Угроза была выполнена эта страна не выдвинула никакого предложения. |
The threat was carried out this country has put forward no proposal. | Угроза была выполнена эта страна не выдвинула никакого предложения. |
What is becoming increasingly true in practice should be carried forward and formalized. | То, что становится все более верным на практике, необходимо перевести на новый уровень и узаконить. |
The way in which they were carried through represented an encouraging step forward. | То, как они были проведены, представляет обнадеживающий шаг вперед. |
This endeavour must be carried forward on the international, regional, national and local levels. | Напряженная деятельность по ее реализации должна проходить на международном, региональном, национальном и местном уровнях. |
Acts carried out year after year, the result is one only unconscious suicide. | Действия выполняемые из года в год, а результат всегда один неосознанное самоубийство |
The desire for freedom that carried the movement forward necessarily eluded archaic modes of thinking. | Желание свободы, которое тащило за собой вперед все движение в обязательном порядке уклонялось от архаичных способов мышления. |
In imperial times, the critical tradition was carried forward by such scholars as Huang Zongxi. | В имперские времена критическую традицию продвигали такие ученые, как Хуань Цонгкси. |
(iv) Any balance in the support costs fund is carried forward to the next biennium | іv) любой остаток средств в фонде расходов на оперативно функциональное обслуживание переносится на следующий двухгодичный период |
The Cairo agreement must be carried forward at all levels local, national, regional and international. | Каирское соглашение необходимо развивать на всех уровнях местном, национальном, региональном и международном. |
Of the 39 projects, only 5 had been carried forward to the beginning of 1994. | Начало реализации лишь 5 из 39 проектов было перенесено на начало 1994 года. |
As a result of these bombardments, many witnesses carried physical wounds, including lost limbs. | В результате этих обстрелов большое число свидетелей получили ранения, включая потерю конечностей. |
The result was poor coordination between the two forward Corps and units within them. | Результатом этого стала плохая координация действий между двумя корпусами и их частями. |
That proactive approach must be carried forward into 2006 in order to achieve full decolonization by 2010. | Этот упреждающий подход следует сохранить и в 2006 году, чтобы обеспечить полное завершение процесса деколонизации к 2010 году. |
Of the total projected expenditure, outstanding obligations of 25,000 were carried forward from the previous mandate period. | Из общего объема прогнозируемых расходов непогашенные обязательства, перенесенные с предыдущего мандатного периода, составляют 25 000 долл. США. |
Increased requirements under daily allowance for troops ( 97,000) were recorded as a result of a shortfall in the account for the last prior period and had to be carried forward to the current budget period. | Увеличение потребностей по статье quot Суточная надбавка для войск quot (97 000 долл. США) произошло вследствие дефицита средств по счету в течение последнего предыдущего периода и необходимости переноса этого дефицита на текущий бюджетный период. |
3. This saving was attributed to delays in the establishment of letters of assist for contingent owned equipment, which would result in some deliveries of such equipment being carried forward into the next mandate period. | 3. Экономия средств обусловлена задержками в связи с подготовкой письменных уведомлений о содействии использованию принадлежащего контингентам снаряжения, в соответствии с которыми поставка некоторых видов снаряжения переносится на следующий мандатный период. |
The extensive road repair work planned for the reporting period was carried forward to the following mandate period. | Широкомасштабные дорожно ремонтные работы, запланированные в отчетном периоде, были перенесены на следующий мандатный период. |
As a result, holders of dollar denominated assets should be looking forward to two alternative scenarios. | В результате держатели деноминированных в долларах активов должны ожидать два альтернативных сценария. |
I think that, as a result, we have achieved a text that will move us forward. | Считаю, что в результате нам удалось согласовать текст, который позволит нам двигаться вперед. |
We don't seek this result but we go forward to it, always by making goal setting. | Мы не стремимся к какому то делу, а мы идём к нему, совершая вот эту работу по целеполаганию. |
The world's richest countries have continued their economic ascent for generations, carried forward by the flowering of science and technology. | Экономический подъем богатых стран мира продолжался на протяжении многих поколений за счет развития и процветания науки и техники. |
Forward, lads! Forward! | Вперед! |
Forward, lads! Forward! | Вперед, ребята! |
They are the result of registration exercises carried out by Rwanda and her partners, sometimes on schedule, sometimes not. | Они были получены в результате осуществления Руандой и ее партнерами мероприятий по регистрации, которые иногда проводятся в установленные сроки, а иногда и нет. |
An electoral process carried out before the parties have demobilized and disarmed may in fact result in further conflict. | Избирательный процесс, проведенный до того, как стороны демобилизовали и разоружили свои войска, может, фактически, стать причиной нового конфликта. |
At that point, reforms can be carried forward by those who had initially opposed them, as happened in Denmark and Sweden. | С данной точки зрения, дальше двигать реформы могут те, кто первоначально выступал против них, как это произошло в Дании и Швеции. |
To this end, he looked forward to discussing the results of two subregional tests, which were carried out before the consultation. | С этой целью он хотел бы обсудить результаты двух субрегиональных испытаний, которые были проведены накануне данного совещания. |
Come forward, come forward. | Заходите, заходите. |
It is a result of the chemical treatment carried out at Cervenohorkse sedlo and on the way to Videlsky Kriz. | Она осталась после применения химикатов в Червеногорском седле и на дороге в направлении Видельского Кршижа. |
As a result, the planned enhancement to the connectivity services between the Secretariat and Nigeria House was not carried out. | В результате этого планировавшееся увеличение числа абонентов сети компьютерной связи между Секретариатом и Домом Нигерии обеспечено не было. |
We welcome the work that has been carried out in recent years by Canada, China and Russia to take this issue forward. | Мы приветствуем работу, проведенную в последние годы Канадой, Китаем и Российской Федерацией с целью продвинуть вперед эту проблему. |
We look forward to a review of progress in the implementation of the resolutions that will result from this debate. | Мы с нетерпением ожидаем обзора прогресса в осуществлении резолюций, которые будут приняты в результате этой дискуссии. |
And every CCP leader since has carried forward his vision of a greater China, adjusting and expanding it as the country s power grows. | И каждый лидер КПК с тех пор переносил свое видение Большого Китая, корректируя и расширяя его по мере роста мощи страны. |
That vision and energy for poverty elimination should be carried forward to assist in the successful completion of the Doha Round in December. | Эту концепцию и усилия в отношении ликвидации нищеты следует реализовать для содействия успешному завершению раунда в Дохе в декабре. |
But, given that some of the biggest challenges are the result of failed policies, pragmatism may offer a constructive way forward. | Но учитывая то, что некоторые большие проблемы являются результатом неудавшейся политики, прагматизм может предложить конструктивный путь вперед. |
In forward, she is skating forward. | Поддержки различаются по сложности на 5 групп. |
Related searches : Carried Forward - Was Carried Forward - Observation Carried Forward - Cash Carried Forward - Carried Forward From - Deficit Carried Forward - Value Carried Forward - Loss Carried Forward - Profit Carried Forward - Losses Carried Forward - Earnings Carried Forward - Amount Carried Forward - Profits Carried Forward - Account Carried Forward