Translation of "review of remand" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Remand - translation : Review - translation : Review of remand - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Remand in custody | Заключение под стражу |
Decision of the Panel on Second Remand. | Decision of the Panel on Second Remand. |
In all of the prisons there are more detainees on remand than convicts. | Во всех тюрьмах содержится больше заключенных под стражу, чем осужденных. |
(1) Revocation of the preventive measure of remand in custody and release of the detainee | 1) об отмене меры пресечения в виде заключения под стражу и его освобождении |
Information about the distribution of detainees among remand prisons is presented in Annex 5. | Информация о распределении заключенных между следственными изоляторами представлена в приложении 5. |
That home was full of young boys who were on remand for things like murder. | Этот дом был полон мальчиков, которых считали причастными к убийству. |
In such cases, and also in the event of accommodation in a prison, the remand prisoners shall be subject to the arrangements for custody in remand units specified in section 10 of the Code of Criminal Procedure. | В этих случаях, а также при содержании в тюрьме на заключенных распространяется предусмотренный разделом 10 Уголовно процессуального кодекса Республики Таджикистан режим содержания в следственных изоляторах. |
Please provide information on proposed new legislation regulating the duration and place of detention of remand prisoners. | Просьба представить информацию о предлагаемом новом законодательстве, касающемся сроков и места содержания под стражей лиц в предварительном заключении. |
The Ministry of Justice works also on the formulation of the draft Law on Detention on Remand. | Министерство юстиции занимается также разработкой законопроекта о предварительном заключении. |
Were there any statistics on the number of remand prisoners who had been found not guilty? | Существует ли статистика числа лиц, содержавшихся в предварительном заключении, которые были признаны невиновными? |
An increasing number of women were also being held in remand, heightening incarceration statistics still further. | Кроме того, все большее число женщин подвергается повторному заключению под стражу, что еще больше увеличивает показатели тюремной статистики. |
The sanctions imposed on remand prisoners are in keeping with the gravity and nature of the offence. | Применяемые к заключенным под стражу меры взыскания соответствуют тяжести и характеру проступка. |
Remand prisoners may not be held in police cells for more than three days. | В местах содержания задержанных лица, заключенные под стражу, могут находиться не более трех суток. |
Remand prisoners may not be held in police cells for more than three days. | В местах содержания задержанных лица, заключенные под стражу, могут содержаться не более трёх суток. |
Tajikistan has six pre trial detention centres (remand units) housing persons subject to criminal prosecution. | В Республике Таджикистан имеется шесть учреждений предварительного заключения следственные изоляторы, которые обеспечивают содержание в предварительном заключении, лиц привлекаемых к уголовной ответственности. |
Unlike convicts, a remand prisoner is not entitled to family visits, correspondence or telephone calls. | обеспечение комнаты для задержанных необходимой информацией в области прав человека |
Monitoring of the effects of solitary confinement on detainees and the effects of the new bill on solitary confinement of remand prisoners | Контроль последствий одиночного заключения для задержанных и действенность нового законопроекта об одиночном заключении лиц, находящихся под следствием |
Special attention is given to the visual screening of remand prisoners who enter penitentiary institutions, for wounds and injuries. | Особое внимание уделяется визуальному обследованию лиц, поступающих из мест предварительного заключения в пенитенциарное учреждение, целью которого является выявление травм и повреждений. |
Review of | Обзор хода осуще |
After they have been charged, they should be transferred to remand prisons (SIZOs) under the authority of the Ministry of Justice. | После предъявления им обвинений они должны переводиться в следственные тюрьмы (СИЗО), находящиеся в ведении министерства юстиции. |
The State party is urged to improve the conditions of detention for those held on remand and for convicted persons. | Комитет еще раз обращает особое внимание на тот факт, что еще не представлено 28 первоначальных докладов (включая 20 просроченных первоначальных докладов, перечисленных выше). |
After 710 days on remand, on 26 October 2005, Kaloyev was sentenced to eight years in prison. | 26 октября 2005 года Виталий Калоев был признан виновным и приговорён к восьми годам заключения. |
While on remand he was subjected to mental torture and forced to watch while others were tortured. | На стадии предварительного расследования он был подвергнут душевной пытке его принуждали наблюдать, как пытают других. |
The remand in custody procedures also apply to convicted persons whose sentences have not entered into force. | Порядок предварительного заключения распространяется также на содержащихся под стражей осужденных, в отношении которых приговоры не вступили в законную силу. |
Please comment on the information that persons may be held on remand in police establishments, often for lengthy periods of time. | Просьба прокомментировать информацию о том, что лица могут содержаться в предварительном заключении в полицейских участках зачастую в течение длительных периодов времени. |
VIII. REVIEW OF THE ACTIVITIES OF THE INTERIM SECRETARIAT, INCLUDING REVIEW | VIII. ОБЗОР ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ВРЕМЕННОГО СЕКРЕТАРИАТА, |
Review of Jurisprudence | Добавление Обзор судебной практики |
Review of reports | Рассмотрение докладов |
Review of development | Обзор событий. |
Review of admissibility | Рассмотрение вопроса о приемлемости |
Review of documentation | Обзор документации |
Review of Galaxy | Обзор системы Galaxy |
Review of implementation | Обзор процесса осуществления |
Right of review | Право на обжалование |
Review of admissibility | Пересмотр вопроса о приемлемости |
Signature of an undertaking not to leave the district Personal recognizance Supervision by the headquarters of a military unit Bail Remand in custody. | заключение под стражу. |
Under the Regulations of the Cabinet of Ministers No. 211 of 29 April 2003 On In house Rules of Remand Prisons detainees have the right | Согласно Постановлению Кабинета министров 211 от 29 апреля 2003 года о правилах внутреннего распорядка следственных изоляторов лица, содержащиеся под стражей, имеют право |
Review of Price's Money , 1896, EJ Review of Nicholson's Strikes and Social Problems , 1896, EJ Review of Pierson's Leerboek, Vol. | Review of Price s Money , 1896, EJ Review of Nicholson s Strikes and Social Problems , 1896, EJ Review of Pierson s Leerboek, Vol. |
In 2003 a Review Committee was appointed to review the work of the Constitutional Review Committee. | В 2003 году был учрежден Комитет по обзору, которому было поручено оценить работу, проделанную Комитетом по обзору Конституции. |
Review of Ian Stevenson Xenoglossy A Review and Report of a Case . | Review of Ian Stevenson Xenoglossy A Review and Report of a Case . |
It is prohibited to detain a minor in the same cell as adult detainees, remand prisoners or convicts. | Запрещается содержание несовершеннолетнего в одном помещении с задержанными взрослыми, арестованными или осужденными лицами. |
Remand units are pre trial detention facilities for the accommodation of persons for whom custody has been prescribed as a preventive measure. | Местами предварительного заключения для содержания лиц, в отношении которых в качестве меры пресечения избрано содержание под стражей, являются следственные изоляторы. |
(a) The separation of remand (unconvicted) prisoners from convicted prisoners and minors from adult prisoners and the separate treatment and detention of women prisoners | а) раздельное содержание лиц, содержащихся в предварительном заключении (неосужденных), и осужденных заключенных, а также несовершеннолетних и взрослых заключенных и раздельный режим и содержание женщин заключенных |
6. Review of the activities of the interim secretariat, including review of extrabudgetary funds. | 6. Обзор деятельности временного секретариата, включая обзор внебюджетных фондов |
VIII. REVIEW OF THE ACTIVITIES OF THE INTERIM SECRETARIAT INCLUDING REVIEW OF EXTRABUDGETARY FUNDS | VIII. ОБЗОР ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ВРЕМЕННОГО СЕКРЕТАРИАТА, ВКЛЮЧАЯ ОБЗОР ВНЕБЮДЖЕТНЫХ ФОНДОВ |
Related searches : Remand Detention - Remand Home - Remand Centre - Remand Prison - On Remand - Remand Custody - Detained On Remand - Motion To Remand - Detention On Remand - Remand The Case - Remand A Case - Imprisonment On Remand