Translation of "riches" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Riches - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Riches and honour are with me yea, durable riches and righteousness. | богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда |
Rags to riches. | Из грязи в князи. |
Swollen with riches. | Не в меру заносчив. |
Unheard of riches! | Неслыханныи да невиданныи! |
From riches to rags. | От богатсва к нищете. |
Look at these riches! | Глядите, богатство какое! |
Children are poor men's riches. | Дети это богатство бедных. |
Wisdom is better than riches. | Мудрость лучше богатства. |
With God are abundant riches. | Ведь у Аллаха (есть) обильная добыча Он Сам обогатит вас . |
With God are abundant riches. | Ведь у Аллаха обильная добыча. |
With God are abundant riches. | У Аллаха есть богатая добыча. |
With God are abundant riches. | Примите у них исламское приветствие или знак мира. Ведь у Аллаха обилие добычи и благ! |
Land and riches beyond belief. | Невероятные земли и богатства. |
These are states with vast riches. | Обе страны обладают огромными богатствами. |
God has blessed me with riches. | Бог наградил меня богатством. |
My riches have availed me not | Не избавило меня (от наказания Аллаха) мое достояние богатство . |
My riches have availed me not | Не избавило меня мое достояние. |
My riches have availed me not | Не помогло мне мое богатство! |
My riches have availed me not | и ничто из моего достояния в земной жизни не помогло мне (в Судный день). |
My riches have availed me not | Не спасло меня от Судного дня мое достояние, |
My riches have availed me not | Мои богатства мне не помогли! |
My riches have availed me not | О, не помогло мне богатство мое! |
My riches have not availed me, | Не избавило меня (от наказания Аллаха) мое достояние богатство . |
My riches have not availed me, | Не избавило меня мое достояние. |
My riches have not availed me, | Не помогло мне мое богатство! |
My riches have not availed me, | и ничто из моего достояния в земной жизни не помогло мне (в Судный день). |
My riches have not availed me, | Не спасло меня от Судного дня мое достояние, |
My riches have not availed me, | Мои богатства мне не помогли! |
My riches have not availed me, | О, не помогло мне богатство мое! |
My word! that's riches, said Martha. | Мое слово! это богатство , сказала Марта. |
All the riches in the world! | Все богатства мира! Я раскопал их. |
All the riches in the world! | Все богатства мира! |
Long lines to gaze upon Yanukovich's riches. | Долгие очереди на просмотр богатств Януковича. |
thinking his riches have made him immortal! | Думает он, что богатство увековечит его Восхищаясь своим богатством, он даже не желает думать о том, что там после смерти. как будто он никогда не умрет . |
thinking his riches have made him immortal! | Думает он, что богатство его увековечит. |
thinking his riches have made him immortal! | думая, что богатство увековечит его. |
thinking his riches have made him immortal! | Он полагает, что это богатство принесёт ему бессмертие и избавит его от любого вреда в этой жизни. |
thinking his riches have made him immortal! | Он полагает, что богатство обеспечит ему бессмертие. |
thinking his riches have made him immortal! | Надеясь, что богатства эти Навечно жизнь ему продлят! |
thinking his riches have made him immortal! | Думая, что его имущество увековечит его! |
And ye love riches with exceeding love. | и любите богатство любовью упорной очень сильно . |
He saith 'I have wasted riches plenteous. | Говорит он неверующий Я израсходовал богатство несметное (на борьбу с Исламом)! |
And ye love riches with exceeding love. | любите богатство любовью упорной. |
He saith 'I have wasted riches plenteous. | Говорит он Я погубил богатство несметное! |
And ye love riches with exceeding love. | и страстно любите богатство. |
Related searches : Natural Riches - Untold Riches - Nouveaux Riches - Wealth And Riches - Embarrassment Of Riches