Translation of "right to oblivion" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Oblivion - translation : Right - translation : Right to oblivion - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Right into oblivion! | Шаг к забвению! |
Oblivion. | Забвение. |
Paradise or Oblivion | Рай или Погибель |
Indeed my people consigned this Quran to oblivion. | Поистине, мой народ оставил этот Коран отвернулся от него, перестал размышлять над его смыслом, действовать по нему и доводить его до людей ! |
leading you into oblivion. (Laughter) | (Смех) |
Let's cover the past with oblivion. | Давай покроем прошлое забвением |
Then do you, too, seek oblivion? | Вы тоже хотите забыться? |
The women, who lived in silence, went on to oblivion. | Однако женщины, которые были тогда лишены права голоса, продолжают оставаться в забвении. |
Abdulla five minutes of oblivion after failing to find work. | Абдулла... Пять минут забвения после бесплодных поисков работы. |
It s about closing the door on oblivion | Признание пристани Валонгу историческим объектом помогает положить конец забвению . |
So this is Oblivion by Astor Piazzolla. | Вот оно, Забвение Астора Пьяццоллы. |
I met you because of my oblivion. | Я встретил вас, потому что моего забытья. |
It was an interval of rest and oblivion. | Был период отдыха, и он забылся. |
And I'm leaving you because of my oblivion. | И я ухожу от тебя, потому что моего забытья. |
Many. My father, for instance... because he sought oblivion. | Мой отец, например, хотел забыться. |
The victims can not be left in the fog and oblivion. | Жертвы не могут кануть в тумане и забвении. |
I will fall into oblivion, I will become an absolute zero. | Я обращаюсь в нуль, в нуль абсолютный. |
No, you won't hear reproaches. Let's cover the past with oblivion. | О нет, не услышишь ни слова упрёка, предадим прошлое забвению. |
Some have done so, more or less voluntarily, only to re emerge suddenly from oblivion. | Некоторые делали это более или менее добровольно, чтобы затем вновь неожиданно выйти из забытья. |
In the seventeenth century, Macropedius and his works gradually sank into oblivion. | Лишь в семнадцатом веке Макропедиус и его труды постепенно стали предаваться забвению. |
Sweet Oblivion sold a total of 300,000 copies in the United States. | В Соединённых Штатах альбом был продан тиражом свыше 300 000 экземпляров. |
Sweet Oblivion sold a total of 300,000 copies in the United States. | В США было продано 300 000 экземпляров Sweet Oblivion . |
That you feel numb sometimes... ...the acute headache... ...the faints... ...the oblivion. | Что вы чувствуете онемение иногда ... ... Острой головной боли ... Падает в обморок ... ... ... |
Oblivion was first released in March 2006 for Microsoft Windows and Xbox 360. | Oblivion была выпущена 20 марта 2006 для Microsoft Windows и Xbox 360. |
Most of these duplicated segments are doomed to oblivion, because any proteins their genes produce are redundant. | Большинство этих удвоенных соединений обречены на исчезновение, потому что любые протеины, которые производят эти гены оказываются ненужными. |
Consign to Oblivion is the second studio album by Dutch symphonic metal band Epica, and was released in 2005. | Consign to Oblivion второй студийный альбом голландской симфоник метал группы Epica, выпущен в апреле 2005 года. |
Big names like, Gulistan, Shyamoli, Naz, Lion, Star, Shabistan, Tajmahal cinema etc. went into oblivion. | Канули в Лету такие громкие имена, как Gulistan, Shyamoli, Naz, Lion, Star, Shabistan, Tajmahal cinema и т.д. |
They watch in helpless frustration as the Federal government borrows the American economy into oblivion. | Они наблюдают с беспомощностью и разочарованием, как федеральное правительство бесконечными заимствованиями уничтожает экономику. |
I have no wish to hurt you or her, but, if necessary, I can leave her in a screaming oblivion. | Я не хочу причинять вред тебе или ей, но если понадобится, я оставлю её в кричащем забвении. |
Draghi reversed the euro s slide into oblivion by promising potentially unlimited purchases of member governments bonds. | Драги смог повернуть вспять падение евро, пообещав потенциально неограниченную скупку государственных облигаций стран участниц. |
Plot Oblivion is set after the events of , though it is not a direct sequel to it or any other game. | Действие Oblivion происходит после событий , хотя игра не является прямым сиквелом к нему или к другим играм серии. |
The United Nations was responsible for the future of the Kanak people and should not allow them to sink into oblivion. | Организация Объединенных Наций несет ответственность за будущее канакского народа и не должна допустить, чтобы он был предан забвению. |
No, you won't hear reproaches. Let's cover the past with oblivion. Love which has guided me to you can forgive everything. | О нет, ты не услышишь ни слова упрёка предадим прошлое забвению, любовь, что привела меня сюда, всё сможет простить. |
No, you won't hear reproaches. Let's cover the past with oblivion. Love which has guided me to you can forgive everything. | Любовь, которая привела меня к тебе может простить все. |
Sometimes forgotten issues, people or stories come back from oblivion and awake something in the collective imagination. | Порой забытые темы, люди и истории возвращаются из забвения и что то пробуждают во всеобщем воображении. |
And as they inch ever closer towards oblivion they search madly for that spark of human understanding. | И дюйм за дюймом приближаясь к забвению они неистово ищут эту искру человеческого понимания. |
His Vice President, George Clinton, broke a tie in the Senate and sent the Bank into oblivion. | Поэтому его вице президенту, Джорджу Клинтону, удалось разрубить Гордиев узел в Сенате и отправить банк в небытие. |
We could either develop paradise on Earth or oblivion wipe ourselves out, only the future will tell. | Мы либо создадим рай на Земле, либо уничтожим себя и впадем в забвение. Только будущее даст ответ. |
Do they know that these people are being uprooted and being sent to oblivion, soon they will be forced to live under open sky. | Им неизвестно, что эти несчастные вскоре останутся без крыши над головой. |
This would offer the double benefit of capturing greenhouse gas pollution and saving the world s wildlife from oblivion. | Это принесло бы двойную пользу сдерживание парникового эффекта и спасение дикой природы во всем мире. |
Some people I've got an English friend in China, and he said, The continent is sleepwalking into oblivion. | Некоторые у меня есть британский друг в Китае, он сказал Континет идёт в забытьё с закрытыми глазами . |
The state of Israel seems to owe its very existence to the American Jewish vote, while at the same time consigning the non religious to political oblivion. | Кажется, что государство Израиль за само своё существование находится в долгу перед американо еврейскими голосами, когда в то же самое время нерелигиозные голоса предаются политическому забвению. |
Paradise or Oblivion (Jacque Fresco) It was living through the 1929 Great Depression that helped shape my social conscience. | Рай или забвение (Жак Фреско) Жизнь в условиях Великой депрессии 1929 года помогла сформировать мое социальное сознание. |
But the cause of nuclear non proliferation is now in deep trouble, as countries are once again tempted to acquire the means of oblivion. | Но дело нераспространения ядерного оружия находится сегодня под большой угрозой, потому что страны опять испытывают соблазн обзавестись этим средством забытья. |
When We cancel a message (sent to an earlier prophet) or throw it into oblivion, We replace it with one better or one similar. | Всякий раз, когда мы отменяем стих или заставляем его забыть, мы приводим лучший, чем он, или похожий на него. |
Related searches : Into Oblivion - Right To - Fear Of Oblivion - Slide Into Oblivion - Lost In Oblivion - Fall Into Oblivion - Sink Into Oblivion - Fell Into Oblivion - Buried In Oblivion - Fade Into Oblivion - Falling Into Oblivion - Right To Chose