Translation of "rights or benefits" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Benefits awarded to participants or their beneficiaries | Пособия, выплаченные участникам Фонда или их бенефициа |
In addition to benefits, the law also prescribes the following rights. | Помимо пособий, законодательство предоставляет также следующие права. |
Benefits awarded to participants or their beneficiaries 74 | Пособия, выплаченные участникам Фонда или их бенефициарам |
Other material benefits include temporary, one time, and other cash benefits and non cash benefits to uninsured persons or families in need. | Среди других материальных пособий можно назвать временные, единоразовые и другие денежные пособия, а также неденежные пособия, предоставляемые нуждающимся незастрахованным лицам или семьям. |
(1) equally entitled to the rights, privileges and benefits of citizenship and | 1) имеют равное право на пользование правами, привилегиями и льготами, вытекающими из гражданства и |
Benefits based on separations or deaths in service before 1 July 1995 and other benefits derived therefrom | Пособия в случае прекращения службы или смерти в период службы с 1 июля 1995 года или после этой даты и другие связанные с этим пособия |
Parents or legal representatives bringing up disabled children qualify for the benefits specified by Turkmen legislation (Rights of the Child (Guarantees) Act, art. | Родителям (законным представителям) ребенка, воспитывающим детей инвалидов, предоставляются льготы, предусмотренные законодательством Туркменистана (ст. 31 Закона Туркменистана О гарантиях прав ребенка ). |
None or negligible, and outweighed by potential environmental benefits. | Последствия для безопасности отсутствуют или незначительны и компенсируются потенциальными экологическими выгодами. |
quot Benefits based on separation or death in service before | quot Пособия, выплачиваемые при прекращении службы или в связи со смертью в период |
All other Palestinians living in Israel would have rights and benefits only under Palestinian law. | Все остальные палестинцы, проживающие в Израиле, будут иметь права и льготы только в соответствии с палестинским законом. |
Children's right to State benefits is safeguarded by the Rights of the Child (Guarantees) Act. | Право ребенка на государственное пособие гарантировано законом Туркменистана О гарантиях прав ребенка . |
These benefits affect earnings and other labor rights, so they are rarely used in practice. | Такие возможности затрагивают размер заработной платы и другие права в области труда, поэтому на практике используются редко. |
These include rights, privileges and benefits as well as accompanying responsibilities of citizenship (section 19). | Сюда относятся права, привилегии и льготы, а также сопутствующие обязанности граждан (статья 19). |
With bribery, illegal acquisition of benefits, and with stones or swords. | Взятки, незаконное получение милостей с помощью камней и мечей. |
Overall, the benefits of social media were not forgotten or discredited. | В целом, преимущества социального медиа не были забыты или дискредитированы. |
I fled Syria not to have Europe's money or financial benefits. | Я бежала из Сирии не для того, чтобы получить европейские деньги или финансовые выгоды. |
But the most of the benefits, you know, the line show the benefits isn't renaming the variables and parameters or functions. | Но большинство из преимуществ, Вы знаете, линии показывают преимущества не переименование функции и параметры или переменные. |
Women continue to be excluded in extreme and significant ways from basic rights and societal benefits. | Женщинам продолжают в крайне широких масштабах отказывать в самых элементарных правах и социальных благах. |
Human rights defenders or human rights activists are people who, individually or with others, act to promote or protect some variation of human rights. | Правозащи тники люди, занимающиеся общественной деятельностью, заключающейся в защите прав человека мирными средствами, как правило, от произвола государственных структур или должностных лиц. |
Temporary exceptions could include supplemental social assistance, housing benefits or the export of family benefits to children living in the home country. | Временными исключениями стали бы дополнительная социальная поддержка, жилищные льготы и перенос семейных льгот на детей, живущих в своих странах. |
Denies or restricts labour rights. | ограничивает или отказывает в праве на труд. |
Kurds living in Turkey were fully fledged citizens and enjoyed the same rights and benefits as Turks. | Проживающие в Турции курды являются полноценными гражданами и имеют те же права и привилегии, что и турки. |
General competition rules or rules relating only to RBPs affecting trade or benefits of a common market? | СУЩНОСТНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА В ОБЛАСТИ КОНКУРЕНЦИИ |
On 31 December 1993, the breakdown of the periodic benefits in award was as follows 11,688 retirement benefits, 6,427 early retirement benefits, 5,736 deferred retirement benefits, 4,963 widows apos and widowers apos benefits, 5,896 children apos s benefits, 669 disability benefits and 56 secondary dependants apos benefits. | По состоянию на 31 декабря 1993 года на регулярной основе выплачивались следующие пособия 11 688 пенсий, 6427 досрочных пенсий, 5736 отсроченных пенсий, 4963 пособия для вдов и вдовцов, 5896 пособий на детей, 669 пособий по нетрудоспособности и 56 пособий на иждивенцев второй ступени. |
Having no proven strategies or relevant estimates of costs and benefits is frightening. | Пугает то, что отсутствуют как проверенные стратегии, так и соответствующая оценка расходов и эффективности расходования средств. |
Or how the exploitation of Africa s natural resource benefits only banks and multinationals! | От освоения природных ресурсов выигрывают только банки и транснациональные корпорации! |
(e) The benefits from uploading communications or their summaries to computer network conferences | e) преимущества введения текста сообщений или их резюме в сеть компьютерной связи |
The implementation can be impeded by lack of information and educational programmes or by a general failure to appreciate the meaning, importance and benefits of respect for human rights. | Этот процесс осложняется из за отсутствия информации и учебных программ, а также из за неосознанности смысла, значимости и преимуществ соблюдения прав человека. |
Maternity leaves with pay or with comparable social benefits without loss of former employment, seniority or social allowances. | Оплаченные отпуска или отпуска с сопоставимыми социальными пособиями по беременности и родам без утраты прежнего места работы, старшинства или социальных пособий. |
Everyone benefits. | Выиграют все. |
Survivors' benefits | Пособия для переживших супругов |
Spouse benefits | Пособия на супругов |
Survivors' benefits | Пособия для переживших бенефициаров |
Safety Benefits | Преимущества в плане обеспечения безопасности |
Key benefits | Ключевые выгоды |
The next government, whether of the left or the right, will also face the unenviable task of reforming the acquired rights system to make social benefits more flexible and affordable. | Следующее правительство, вне зависимости от того, будет оно левым или правым, также столкнется с незавидной задачей реформирования системы приобретенных прав, чтобы сделать социальные пособия более гибкими и доступными. |
Cash benefits for maternity are also paid to all working mothers who are not entitled to maternity benefits from an insurance fund or are uninsured. | Денежные пособия по беременности и родам также выплачиваются всем работающим матерям, которые не имеют права на получение пособий по беременности и родам от страховых фондов или не охвачены страхованием. |
The economy did not stagger under the weight of ample benefits or high taxes. | Экономика не расшатывалась под бременем широких привилегий или высоких налогов. |
In 2000, 58.6 million LVL or 1.35 GDP were expended on state social benefits. | В 2000 году на выплату государственных социальных пособий было израсходовано 58,6 млн. латов, или 1,35 ВВП. |
It is recommended that auditing programmes be initiated or strengthened to attain these benefits. | Для достижения этих результатов рекомендуется осуществлять или расширять программы учета энергоресурсов. |
This means promoting the expected results and benefits in any written or spoken proposal. | Это значит, что во всех письменных и устных предложениях придется рекламировать ожидаемые результаты и пользу ННЦН. |
Non citizens are restricted in their social rights and are frequently denied social allowances, unemployment benefits, and so on. | Неграждане ограничены в социальных правах, зачастую лишаются социальных пособий, пособий по безработице и т.п. |
Just like there's benefits to animals, there's benefits to humans. | Как для животных, так и для людей. |
Treaties declaring, creating, or regulating permanent rights or a permanent regime or status | Договоры, объявляющие, устанавливающие или регулирующие постоянные права или постоянный режим или статус |
Tolerating or justifying terrorism undermines human rights. | Мириться с терроризмом или оправдывать его значит подрывать права человека. |
Related searches : Rights And Benefits - Compensation Or Benefits - Credits Or Benefits - Or Other Benefits - Benefits Or Advantages - Favours Or Benefits - Advantages Or Benefits - Rights Or Liabilities - Rights Or Remedies - Rights Or Obligations - Rights Or Interests - Rights Or Privileges - Claims Or Rights