Translation of "rigid labor laws" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

What Poland needs most is fiscal discipline and market oriented reforms, including relaxation of the rigid labor laws that are inhibiting job creation.
То, что нужно Польше больше всего, это финансовая дисциплина и рыночные реформы, в том числе смягчение жестких трудовых законодательств, которые препятствуют созданию рабочих мест.
The Department of Supervision of Labor Laws in the Ministry of Industry, Trade and Labor
Департамент по надзору за соблюдением трудового законодательства министерства промышленности, торговли и труда
The Department of Supervision of Labor Laws of the Ministry of Industry, Trade and Labor supervises the enforcement of a number of labor laws, including the Employment of Women Law.
Департамент по надзору за соблюдением трудового законодательства министерства промышленности, торговли и труда осуществляет надзор за соблюдением ряда законов о труде, включая Закон о занятости женщин.
Working life needs to be lengthened, public pensions are often too generous, labor markets too rigid.
Традиционные прокапиталистические правые партии приветствовали бы такие реформы.
Working life needs to be lengthened, public pensions are often too generous, labor markets too rigid.
Трудовая жизнь людей должна быть продлена, государственные пенсии часто бывают слишком щедрыми, а рынки труда слишком негибкими.
It would ensure enforceable international human rights, environmental, and labor laws.
Этот подход обеспечил бы соблюдение международных прав человека, выполнение законов о защите окружающей среды и о труде.
And labor laws would be revised to strengthen the role of unions.
Трудовое законодательство также будет пересмотрено, чтобы усилить роль профсоюзов.
laws do not evaporate, not too hot even long term labor Relations
законы не испаряются, не слишком жарко даже долгосрочные трудовые отношения
This body must make firm recommendations for the development and rigid enforcement of domestic neutrality laws everywhere.
Эта Организация должна выработать твердые рекомендации по разработке и строгому внедрению в жизнь внутренних законов нейтралитета повсюду.
High tax rates on labor together with rigid regulation of hiring and firing make employers extremely reluctant to recruit workers.
Из за высоких ставок налогов (вкупе со строгим регулированием найма и увольнения) работодатели чрезвычайно неохотно нанимают работников.
Rigid parts
6.2 Жесткие части
Rigid bodies
Твёрдые тела
Rigid disk
Твёрдое тело в форме дискаPropertyName
Rigid box
Твёрдое тело квадратной формыPropertyName
Generic rigid body
Твёрдое телоPropertyName
Rigid polygon body
Твёрдое тело многоугольной формыPropertyName
Unmovable rigid plane
Неперемещаемая твёрдая плоскостьPropertyName
Such rigid thinking.
А ещё лучше жить в лодке.
Similarly, governments don't enact intelligent environmental and labor laws just because politicians wake up one day.
Аналогично, правительства не примут умные законы об окружающей среде и труде просто потому, что политики однажды этого захотят.
Europe has a general macroeconomic problem, owing to demand factors that interact with a rigid labor market, rather than a specific youth unemployment problem.
Европа столкнулась с общей макроэкономической проблемой из за коэффициентов спроса, которые взаимодействуют с жестким рынком труда, а не со специфической проблемой безработицы среди молодежи.
Minimum wage laws and labor agreements often make the least productive workers unaffordable to law abiding employers.
Законы о минимальной заработной плате и трудовые договоры часто ставят наименее продуктивных рабочих в условия, которые не способствуют законопослушанию.
In Europe, they are excluded from employment by labor agreements and in some cases by minimum wage laws.
В Европе они не включены в занятость в соответствии с трудовыми контрактами, а в некоторых случаях из за законов о минимальной заработной плате.
If you're sitting in a hard chair on a rigid surface, you'll be more rigid.
Если ты сядешь на жёсткий стул на устойчивой поверхности, ты будешь более непреклонным.
Military discipline is literally rigid.
Военная дисциплина является без преувеличения жёсткой.
It is a rigid graph.
Граф является жёстким.
Test of the rigid parts
1.5 Испытание жестких частей
But they are not rigid.
Но в этом есть гибкость.
Madame believes in rigid discipline.
У мадам железная дисциплина.
According to the applicable laws in the area of labor in Bosnia and Herzegovina, every type of discrimination on the basis of right to labor and employment is forbidden.
Действующее трудовое законодательство Боснии и Герцеговины запрещает какую бы то ни было дискриминацию в связи с правом на труд и занятость.
The DR CAFTA pays lip service to international labor standards as enshrined in the International Labor Organization s core labor rights, but promptly throws them overboard. Instead, countries are committed only to enforcing their own labor laws, which often seem designed to prevent workers from joining a union.
На словах DR CAFTA отдает должное международным стандартам труда, зафиксированным в своде фундаментальных прав трудящихся Международной организации труда, но при этом тут же их игнорирует.
Labor as I labor.
Трудись, как тружусь я!
Rigid as it was, with an extensive welfare system and an over regulated labor market, Germany was unable to react to these shocks and ran into trouble.
Но, имея устойчивую систему социального обеспечения и зарегулированный рынок труда, Германия не смогла адекватно среагировать на эти шоки и попала в неприятности.
And labor mobility, a long run goal in the EU, is constrained by language, laws, and diverse regulatory regimes.
А мобильность рабочей силы (долгосрочная цель в ЕС) ограничена знанием языков, законами и различными нормативными базами.
When domestic labor laws discriminate against these migrant workers, it encourages and very often results in exploitation and abuse.
В тех случаях, когда внутреннее трудовое законодательство носит дискриминационный характер по отношению к трудящимся мигрантам, оно не только способствует эксплуатации и жестокому обращению, но и нередко становится их непосредственной причиной.
U.S. Navy Rigid Airships 1919 1935.
U.S. Navy Rigid Airships, 1919 1935.
1895 Rigid Bulbophyllum Bulbophyllum riparium J.J.Sm.
1895 Bulbophyllum riparium J.J.Sm.
Tutorial 3 rigid bodies and tracers
Учебник 3 твердые тела и траектории
His decisions are rigid as hell.
черное , белое . Его решения по адски жестоки.
It's very flat, kind of rigid.
Он очень плоский, несколько жесткий.
Any common eurozone unemployment scheme would thus risk financing the long term unemployment created by rigid national labor market institutions, which for decades have proved impervious to reforms.
Любая общая схема безработицы еврозоны, таким образом, рискует финансировать долгосрочную безработицу, созда ную жесткими национальными институтами рынка труда, которые на протяжении десятилетий оказались невосприимчивы к реформам.
Since laws are not the answer to child labor, many experts propose compulsory education as a means to curb it.
Учитывая, что законы не откликаются на проблему детского труда, многие эксперты предлагают в качестве ограничивающего средства принудительное образование.
By contrast, the more liberal labor laws in the United States and the United Kingdom ensure more opportunities for outsiders.
Более либеральное трудовое законодательство в США и Великобритании обеспечивает приезжим больше возможней.
Therefore we need to create a new set of labor laws, which are not as onerous as they are today.
А потому, нужна новая система трудового законодательства, которая была бы не столь порочна, как сегодняшняя.
Richard Roe, I sentence you to six years at hard labor... as prescribed by the laws of our sovereign state.
Ричард Рой, я приговариваю Вас к шести годам каторжного труда. Как то предписывают законы нашего суверенного штата.
Although he does want to make the French labor market less rigid, he would block foreign takeover bids of French companies and protect Airbus workers from possible job losses.
Хотя он и хочет сделать рынок труда Франции более гибким, он будет противодействовать попыткам зарубежных покупателей получить контроль над французскими компаниями и будет защищать работников компании Airbus от возможной потери работы.

 

Related searches : Rigid Laws - Rigid Labor Market - Local Labor Laws - Rigid Coupling - Rigid Pvc - Rigid Tapping - Rigid Pipe - Rigid Mounting - Rigid Base - Rigid Connection - Rigid Surface