Translation of "safe working conditions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The right to safe and healthy working conditions 153 162 39
Статья 105 Конституции предусматривает, что каждый имеет право на собственность, которая не может использоваться вопреки интересам общества.
A4.3.7.2 Conditions for safe storage, including any incompatibilities
Могут быть установлены специальные требования к респираторам.
A10.2.7.2 Conditions for safe storage, including any incompatibilities
(б) мыть руки после контакта
Working conditions of the judiciary
К. Условия работы судейского корпуса
Working conditions of the judiciary
К. Условия работы судей
Improving conditions for the working poor
улучшение условий для работающих представителей беднейших слоев населения
One, the working conditions are bad.
Первое. Условия труда ужасны.
They may also be less safe and reliable under operational conditions.
Они могут быть также менее безопасными и надежными при эксплуатации.
They want to better their working conditions.
Они хотят улучшить свои условия работы.
(f) The State ensures the right of women to protection of their health and to safe working conditions with an eye to preserving reproductive functions.
f) Государством обеспечивается право женщин на охрану здоровья и безопасные условия труда с учетов сохранения функций продолжения рода.
Priority is given to the lives and health of the people affected the State is fully responsible for creating safe, healthy living and working conditions
приоритет жизни и здоровья пострадавших людей, полной ответственности государства за создание безопасных и безвредных условий жизни и работы
The present conditions in the United Nations safe areas are not acceptable.
Нынешние условия в безопасных районах Организации Объединенных Наций являются неприемлемыми.
The workers are complaining about the working conditions.
Рабочие жалуются на условия труда.
Working conditions of the judiciary 69 73 19
К. Условия работы судейского корпуса 69 73 26
Working conditions of the judiciary 63 67 16
Условия работы судей 63 67 24
So they really were working under tough conditions.
Им действительно приходилось работать в сложных условиях.
Working conditions are certainly looking up around here.
Условия работы здесь улучшаются.
The number of women working in harmful and hazardous working conditions is diminishing.
Уменьшается численность женщин, работающих во вредных и опасных условиях труда.
However, there are some basic provisions that must be accorded to all employees by law such as annual leave, sick leave, maternity leave and safe working conditions.
Вместе с тем существует ряд базовых положений, которые, согласно действующему законодательству, должны распространяться на всех работников, в том числе предоставление ежегодного отпуска, отпуска по болезни, декретного отпуска и обеспечение безопасных условий труда.
(a) Prohibit discrimination on the basis of disability with regard to all matters concerning all forms of employment, including conditions of recruitment, hiring and employment, continuance of employment, career advancement and safe and healthy working conditions
а) запрещение дискриминации по признаку инвалидности в отношении всех вопросов, касающихся всех форм занятости, включая условия приема на работу, найма и занятости, сохранения работы, продвижения по службе и безопасных и здоровых условий труда
If they try, the world economy will push the planet beyond safe operating conditions.
Если они попытаются, то мировая экономика будет толкать планету за пределы безопасных условий деятельности.
Article 7 Right to just and favourable working conditions
Статья 7 Право на справедливые и благоприятные условия труда
Improving employment and working conditions in the informal sector
увеличение занятости и улучшение условий труда в неформальном секторе
Because they are working children they also enjoy special conditions.
Кроме того, могут быть стесненными материальные условия, в которых дети оказываются вынуждены работать.
Those conducting humanitarian operations are working under increasingly unsafe conditions.
Те, кто проводят операции по оказанию гуманитарной помощи, работают во все более опасных условиях.
IV. HEALTH AND SAFETY IMPROVEMENT OF MINERS apos WORKING CONDITIONS
IV. ОХРАНА ЗДОРОВЬЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ УЛУЧШЕНИЕ УСЛОВИЙ РАБОТЫ ГОРНЯКОВ
Safe Safe
Спасите!
Improving conditions in the informal sector and for the working poor
Улучшение условий в неформальном секторе и для работающих представителей беднейших слоев населения
3.3.15 Introduce labour laws (address issues of safe working environment, working hours, job security, non discrimination, retirement age, benefits etc.)
3.3.15 Принятие трудового законодательства (с особым вниманием к таким вопросам, как техника безопасности на производстве, продолжительность рабочего дня, гарантия занятости, недопущение дискриминации, пенсионный возраст, пособия и т. д.
On that basis, Syrian laws protect the right of working women to safe maternity.
Таким образом, сирийское законодательство охраняет право работающих женщин на гарантированное материнство.
Safe conditions for walking, cycling and high use of public transport are pre requisites for sustainable communities.
Создание безопасных условий для пешеходного и велосипедного движения и широкое использование общественного транспорта являются предпосылками для развития устойчивых общин.
The purpose of the regulation is to ensure safe braking performance under normal and emergency driving conditions.
Цель этих правил состоит в обеспечении безопасной эксплуатации тормозной системы при обычных и экстренных условиях езды.
(g) Recognize the right of every person to fair labour practices and safe and healthy workers conditions.
g) признать право каждого человека на справедливую практику в сфере труда и безопасные и гигиенические условия для трудящихся.
Even when an employer is reasonable, working conditions may still prove dangerous.
Даже если работодатель вменяем, условия все же могут оставаться опасными.
At first, it was a good deal, with very reasonable working conditions.
Сначала с ней обращались хорошо и условия труда были достаточно приемлемыми.
(ii) Allowances only for specific and limited circumstances, e.g., unpleasant working conditions
ii) надбавки выплачиваются только в особых и ограниченных случаях, например при наличии неблагоприятных условий работы
And also I have a lot of nice friends here, I m working, and I m safe.
Здесь у меня много хороших друзей, я работаю и я в безопасности.
Global mobilisation to ensure supply of safe water and conditions of health and hygiene for schools and households
настроиться во всем мире на обеспечение снабжения безопасной водой и создание в школе и дома здоровых условий и надлежащей санитарии
But they don't question long hours and dire working conditions. Instead, most are grateful to be working at all.
Хотя все слишком уж похоже на рабство, когда детей запирают в темных помещениях без пищи и без необходимых лекарств, но дети, как ни странно, не задаются вопросами о соответствии условий и количестве рабочих часов напротив, они благодарны за то, что вообще работают.
2 Domestic regulations of every State shall fix a minimum working age, as well as working conditions and hours.
Внутреннее законодательство каждого государства устанавливает минимальный возраст работника, а также условия труда и продолжительность рабочего времени.
Here, cosmonauts practice skills of working in open space in zero gravity conditions.
Здесь в условиях нулевой плавучести космонавты отрабатывают навыки работы в открытом космосе.
For instance, one user described the harsh working conditions that the shachiku endure
Например, один пользователь пишет о тяжелых условиях труда сятику
All workers participate, through their representatives, in the determination of their working conditions.
Все трудящиеся в лице их представителей участвуют в определении условий труда.
According to a witness, the working conditions of Palestinian journalists remain very difficult.
По показаниям одного из свидетелей, условия работы палестинских журналистов остаются крайне напряженными.
Nearly one third of employed older people are working in conditions of underemployment.
Чуть менее трети занятых пожилых лиц работают неполный рабочий день.

 

Related searches : Safe Working - Working Conditions - Safe Working Methods - Safe Working Pressure - Safe Working Practices - Safe Working Procedures - Safe Working Environment - Safe Working Limits - Safe Working Load - Safe Working Place - In Safe Conditions - Basic Working Conditions - Standard Working Conditions - Unhealthy Working Conditions