Translation of "unhealthy working conditions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conditions - translation : Unhealthy - translation : Unhealthy working conditions - translation : Working - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Conditions a little bit unhealthy back east, eh? | С насиженных мест стало немного неуютно дома? |
These children grow up malnourished and vulnerable in miserable, unhealthy conditions (read a Global Voices report). | Многие малыши растут в ужасающих нездоровых условиях (читайте статью Global Voices). |
Did juveniles suffer from the same cramped, unhealthy conditions as those experienced by the adult prison population? | Содержатся ли несовершеннолетние в таких же стесненных антисанитрых условиях, в которых находятся заключенные взрослые? |
Working conditions of the judiciary | К. Условия работы судейского корпуса |
Working conditions of the judiciary | К. Условия работы судей |
Smoking is unhealthy. | Курение вредно для здоровья. |
This one's unhealthy. | Здесь для вас небезопасно. |
Improving conditions for the working poor | улучшение условий для работающих представителей беднейших слоев населения |
One, the working conditions are bad. | Первое. Условия труда ужасны. |
It's an unhealthy relationship! | Отвяжись. |
They want to better their working conditions. | Они хотят улучшить свои условия работы. |
I knew it was unhealthy. | Я знал, что это вредно для здоровья. |
(e) Dangerous or unhealthy work | е) опасный или вредный труд, |
The workers are complaining about the working conditions. | Рабочие жалуются на условия труда. |
Working conditions of the judiciary 69 73 19 | К. Условия работы судейского корпуса 69 73 26 |
Working conditions of the judiciary 63 67 16 | Условия работы судей 63 67 24 |
So they really were working under tough conditions. | Им действительно приходилось работать в сложных условиях. |
Working conditions are certainly looking up around here. | Условия работы здесь улучшаются. |
The number of women working in harmful and hazardous working conditions is diminishing. | Уменьшается численность женщин, работающих во вредных и опасных условиях труда. |
But this is horrible, unhealthy stuff. | Но это очень опасно. |
Article 7 Right to just and favourable working conditions | Статья 7 Право на справедливые и благоприятные условия труда |
Improving employment and working conditions in the informal sector | увеличение занятости и улучшение условий труда в неформальном секторе |
Is eating egg yolks really that unhealthy? | Есть яичный желток действительно вредно для здоровья? |
Another problem unhealthy food systems and unemployment. | Еще одна проблема нездоровая система питания и безработица. |
They work in dangerous and unhealthy conditions, cleaning and packaging ores for export bare handed and without any protection against dust and toxic substances. | Они трудятся в опасных санитарных условиях работа заключается в очистке и упаковке руды, предназначенной для экспорта, и выполняется голыми руками без средств защиты от пыли и токсических продуктов. |
Because they are working children they also enjoy special conditions. | Кроме того, могут быть стесненными материальные условия, в которых дети оказываются вынуждены работать. |
Those conducting humanitarian operations are working under increasingly unsafe conditions. | Те, кто проводят операции по оказанию гуманитарной помощи, работают во все более опасных условиях. |
IV. HEALTH AND SAFETY IMPROVEMENT OF MINERS apos WORKING CONDITIONS | IV. ОХРАНА ЗДОРОВЬЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ УЛУЧШЕНИЕ УСЛОВИЙ РАБОТЫ ГОРНЯКОВ |
The right to safe and healthy working conditions 153 162 39 | Статья 105 Конституции предусматривает, что каждый имеет право на собственность, которая не может использоваться вопреки интересам общества. |
Improving conditions in the informal sector and for the working poor | Улучшение условий в неформальном секторе и для работающих представителей беднейших слоев населения |
Do you have any idea how unhealthy that is? | Ты вообще знаешь, как это вредно? |
Unhealthy ecosystems have a limited capacity to do so. | Нездоровые экосистемы обладают лишь ограниченным потенциалом в этой связи. |
Its large eyes appeared young and unhealthy, almost dropsical. | Ее большие глаза появились молодые и нездоровое, почти отечным. |
In others, unhealthy eating habits lead to health problems. | В других нездоровые привычки в еде ведут к проблемам со здоровьем. |
Even when an employer is reasonable, working conditions may still prove dangerous. | Даже если работодатель вменяем, условия все же могут оставаться опасными. |
At first, it was a good deal, with very reasonable working conditions. | Сначала с ней обращались хорошо и условия труда были достаточно приемлемыми. |
(ii) Allowances only for specific and limited circumstances, e.g., unpleasant working conditions | ii) надбавки выплачиваются только в особых и ограниченных случаях, например при наличии неблагоприятных условий работы |
While NATO and the EU have improved their working relations, more steps need to be taken to eliminate mistrust, unhealthy competition, and information sharing blockages. | Хотя деловые отношения между НАТО и ЕС улучшились, следует предпринять больше мер для устранения недоверия, нездоровой конкуренции и препятствий для обмена информацией. |
But they don't question long hours and dire working conditions. Instead, most are grateful to be working at all. | Хотя все слишком уж похоже на рабство, когда детей запирают в темных помещениях без пищи и без необходимых лекарств, но дети, как ни странно, не задаются вопросами о соответствии условий и количестве рабочих часов напротив, они благодарны за то, что вообще работают. |
2 Domestic regulations of every State shall fix a minimum working age, as well as working conditions and hours. | Внутреннее законодательство каждого государства устанавливает минимальный возраст работника, а также условия труда и продолжительность рабочего времени. |
This would be unhealthy and make the transatlantic compound unsustainable. | Это будет нездоровым и сделает трансатлантическое соединение неустойчивым. |
Finance ministers could tax unhealthy food and subsidize healthy food. | Министр финансов мог бы обложить дополнительным налогом нездоровое питание и субсидировать здоровое. |
Beer is not really so unhealthy, at least in moderation. | Пиво не так уж вредно, по крайней мере, если пить в меру. |
Furthermore, women do not gravitate towards the areas of employment in question because of the hard conditions or unhealthy environment in some of the occupations and jobs in question. | Кроме того, женщины не стремятся работать в таких областях по причине тяжелых или вредных для здоровья условий труда, с которыми связаны некоторые из указанных специальностей и видов работ. |
Here, cosmonauts practice skills of working in open space in zero gravity conditions. | Здесь в условиях нулевой плавучести космонавты отрабатывают навыки работы в открытом космосе. |
Related searches : Unhealthy Living Conditions - Working Conditions - Unhealthy Condition - Unhealthy Obsession - Unhealthy Lifestyle - More Unhealthy - Most Unhealthy - Unhealthy Food - Unhealthy Competition - Unhealthy Relationship - Unhealthy Postures - Unhealthy Fats - Basic Working Conditions